"act on the prevention" - Traduction Anglais en Arabe

    • القانون المتعلق بمنع
        
    • قانون منع
        
    • وقانون منع
        
    • لقانون منع
        
    • القانون المتعلق بالوقاية
        
    • والقانون المتعلق بمنع
        
    Act on the Prevention of Prostitution and Protection of Victims Thereof UN القانون المتعلق بمنع البغاء وحماية ضحاياه
    ※ The Act on the Prevention of Prostitution and Protection of Victims supports women who voluntarily work in prostitution as well as victims of forced prostitution. UN ▫يدعم القانون المتعلق بمنع البغاء وحماية الضحايا المرأة التي تعمل طوعا بالبغاء فضلا عن ضحايا البغاء بالإكراه.
    * Act on the Prevention, Punishment and Eradication of Domestic Violence; UN :: قانون منع واستئصال العنف العائلي والمعاقبة عليه
    Support for victims of prostitution is provided under the Act on the Prevention of Prostitution and Protection of Victims and the Comprehensive Action Plan to Prevent Prostitution. UN ويُقدَّم الدعم لضحايا البغاء بموجب قانون منع البغاء وحماية الضحايا وخطة العمل الشاملة لمنع البغاء.
    * Importance of using the Act on the All-round Protection of Minors and the Act on the Prevention, Punishment and Eradication of Domestic Violence; UN :: أهمية تطبيق قانون الحماية المتكاملة للقاصر وقانون منع العنف العائلي واستئصاله والمعاقبة عليه.
    The adoption of implementing regulations for the Act on the Prevention, Punishment and Eradication of Domestic Violence is another positive development. UN ومن أوجه التقدم الإيجابية أيضا الموافقة على اللائحة التفسيرية لقانون منع العنف العائلي والمعاقبة والقضاء عليه.
    The Nationality Act had been amended, and an Act on the Prevention of Domestic Violence and Protection of the Victim adopted in 1997. UN وعُدِّل قانون الجنسية واعتُمد في عام 1997 القانون المتعلق بالوقاية من العنف المنـزلي وحماية ضحاياه.
    Officers working in correctional facilities were given training in the Act on the Prevention of Spousal Violence and the Protection of Victims, gender equality and the prevention of sexual harassment and other forms of violence against women. UN ويقدم التدريب للموظفين الذين يعملون في المرافق الإصلاحية فيما يخص القانون المتعلق بمنع العنف الزوجي وحماية الضحايا والمساواة بين الجنسين ومنع التحرش الجنسي وغيره من أشكال العنف ضد المرأة.
    Moreover, although the Act on the Prevention, Punishment and Eradication of Family Violence has been in force since 24 November 1996, it is applied on very few occasions. UN ورغم أن القانون المتعلق بمنع العنف داخل اﻷسرة والمعاقبة عليه والقضاء عليه ساري المفعول منذ ٢٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، فإنه يطبق في حالات قليلة جدا.
    93. Several executive regulations had been adopted on the basis of the Act on the Prevention of Money-Laundering and Terrorist Financing 2007. UN 93 - واعتُمدت عدة أنظمة تنفيذية استنادا إلى القانون المتعلق بمنع غسل الأموال وتمويل الإرهاب، 2007.
    41. The Act on the Prevention of Spousal Violence and the Protection of Victims was enacted in 2001 to develop systems for notification, consultation, protection and support for self-reliance concerning spousal violence; the Act was further revised in 2004 and 2007. UN 41- سُن القانون المتعلق بمنع العنف الزوجي وحماية الضحايا، في عام 2001، بغية إقامة نظم للتبليغ، وتقديم المشورة، والحماية، ودعم الاعتماد على الذات، في حالات العنف الزوجي؛ وجرى تنقيح القانون في عام 2004 ثم في عام 2007.
    In addition, since the revision of the Act on the Prevention of Domestic Violence and Protection of Victims, it has become mandatory for schools to provide education on the prevention of domestic violence, and assistance for medical costs has been readjusted substantially. UN وبالإضافة إلى ذلك، ومنذ تنقيح القانون المتعلق بمنع العنف المنزلي وحماية الضحايا، أصبح لزاماً على المدارس توفير التعليم المتعلق بمنع العنف المنزلي، وأُدخلت تعديلات كبيرة على المساعدة المقدمة لتحمل التكاليف الطبية.
    The Committee encourages the State party to proceed expeditiously with the completion and enactment of the " draft Act on the Prevention and Resolution of Domestic Violence " and to ensure that women and girls who are victims of violence have access to immediate means of redress and protection and that perpetrators are effectively prosecuted and punished. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تشرع على وجه السرعة في إكمال وسن مشروع القانون المتعلق بمنع العنف المنزلي والتوصل إلى حل له، وأن تضمن أن تتاح للمرأة والفتاة من ضحايا العنف إمكانية الوصول إلى سبل الانتصاف والحماية الفورية، وملاحقة مرتكبي العنف قضائيا، ومعاقبتهم على ذلك بصورة فعالة.
    Improved medical assistance is provided to victims, as part of the amended Act on the Prevention of Domestic Violence and Protection of Victims, and, in order to prevent recurrences of violence, various special treatment programmes for offenders are conducted. UN وتقدَّم مساعدة طبية أفضل للضحايا في إطار قانون منع العنف المنزلي وحماية الضحايا المنقَّح، وتوفَّر للمجرمين أنواع شتى من برامج المعالجة الخاصة للحيلولة دون تكرر أعمال العنف.
    * Twenty-four workshops in 2006, at which the application of the Act on the Prevention, Punishment and Eradication of Domestic Violence was publicized and training was given on international instruments for the protection of women's rights. UN :: في عام 2006 عقدت 24 حلقة دراسية تناولت تطبيق قانون منع العنف العائلي والمعاقبة عليه واستئصاله، كما جرى التدريب في موضوع الصكوك الدولية لحماية حقوق المرأة.
    Fifty-eight facilitators participated in the project as part of a training process focusing on indigenous women's rights, implementation of the Act on the Prevention, Punishment and Eradication of Domestic Violence, and self-esteem. UN وشاركت 58 ميسِّرة في عملية التدريب في مجال حقوق نساء الشعوب الأصلية وتطبيق قانون منع العنف المنـزلي ومعاقبته والقضاء عليه والاعتزاز بالذات.
    The Coordinating Office's activities include publicizing the Act on the Prevention, Punishment and Eradication of Domestic Violence and training public employees and judicial officials in the application of the Act and the use of the standard form. UN وجدير بالذكر أن أنشطة هذا المكتب تشمل: تعميم قانون منع العنف العائلي والمعاقبة عليه واستئصاله، وتدريب الموظفين العامين ومقيمي العدل على تنفيذ القانون واستخدام البطاقة الوحيدة.
    The work of the Task Force led to the legislation of the Act on the Punishment of Procuring Prostitution and Associated Acts, which strengthened punitive measures, and the Act on the Prevention of Prostitution and Protection of Victims, which prescribes victim protection and support. UN وقد أفضت أعمال فرقة العمل هذه إلى سنْ قانون المعاقبة على القوادة وما يرتبط بها من أفعال، الذي عَزز من التدابير الجزائية، وقانون منع البغاء وحماية الضحايا، الذي يقضي بحماية ومساندة الضحايا.
    In the Act on the Punishment of Procuring Prostitution and Associated Acts and the Act on the Prevention of Prostitution and Protection of Victims, articles are specified that serve as a ground to protect and support foreign women victimized by prostitution. UN وفي القانون المتعلق بالمعاقبة على القوادة لأغراض البغاء وما يرتبط بها من أفعال وقانون منع البغاء وحماية الضحايا، هناك مواد محددة تستخدم كأساس لحماية ودعم الأجنبيات ضحايا البغاء.
    48. In the legislative area, significant developments include the adoption of the Code on Children and Youth and the Act on the Prevention, Punishment and Eradication of Domestic Violence, which will contribute to recognition of the dignity and rights of women and minors, particularly those who directly suffered the consequences of the internal armed conflict. UN ٤٨ - في مجال التشريع، اعتمد قانون الطفل والشباب وقانون منع العنف العائلي والقضاء عليه ومعاقبة مرتكبيه، وهما القانونان اللذان سيسهمان في اﻹقرار بكرامة وحقوق المرأة والقاصرين، ولا سيما أولئك الذين عانوا مباشرة من نتائج المواجهة المسلحة الداخلية.
    A popularized version of the Act on the Prevention, Punishment and Eradication of Domestic Violence has been designed. UN وتعتمد على صيغة شعبية لقانون منع العنف داخل الأسرة ومعاقبته والقضاء عليه.
    :: Act for Partial Revision of the Act on the Prevention, etc. of Child Abuse and the Child Welfare Act (promulgated on June 1, 2007) UN :: القانون الخاص بالتعديل الجزئي لقانون منع إساءة معاملة الطفل وقانون رعاية الطفل (الصادر في 1 حزيران/يونيه 2007)
    Supreme Decree No. 108-2002-EM governing the Act on the Prevention of Risks deriving from Biotechnology. UN المرسوم السامي 108-2002-EM الذي ينظم القانون المتعلق بالوقاية من المخاطر الناجمة عن التكنولوجيا البيولوجية
    13. In the Republic of Korea, the Special Act on the Punishment of Domestic Violence and the Act on the Prevention of Domestic Violence and Victim Protection are in effect. UN 13 - وفي جمهورية كوريا، يعمل بالقانون الخاص لمعاقبة العنف العائلي والقانون المتعلق بمنع العنف العائلي وحماية الضحايا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus