"acting as a" - Traduction Anglais en Arabe

    • القيام بدور
        
    • العمل بمثابة
        
    • تعمل بمثابة
        
    • العمل كحلقة
        
    • والقيام بدور
        
    • والعمل كمركز
        
    • العمل كغرفة
        
    :: Not ignoring local skills and not acting as a teacher all the time; UN :: عدم تجاهل المهارات المحلية، وعدم القيام بدور المعلم في جميع الأوقات؛
    It was suggested that the Secretary-General might be given the role of acting as a conduit for the necessary notifications. UN واقترح أن يعهد الى اﻷمين العام القيام بدور القناة الموصلة لﻹخطارات اللازمة.
    In other words, where UNOPS delivered services on its own behalf, that is, by acting as a principal, the revenue is recognized in full on the statement of financial performance. UN وبعبارة أخرى، في الحالات التي يقدم فيها المكتب الخدمات باسمه الخاص، أي من خلال القيام بدور الأصيل، تُقيد الإيرادات بالكامل في بيان الأداء المالي.
    (viii) acting as a focal point for United Nations constitutional assistance issues; UN ' 8` العمل بمثابة جهة تنسيق فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بالمساعدة الدستورية التي تقدمها الأمم المتحدة؛
    acting as a centre for information and reporting on transitional justice issues through regular progress and thematic reports UN العمل بمثابة مركز للإعلام والإبلاغ فيما يتعلق بمسائل العدالة الانتقالية عن طريق تقديم تقارير مرحلية ومواضيعية منتظمة
    The United Nations had been acting as a caretaker authority for Somalia's airspace since the collapse of the central government in 1991. UN وكانت الأمم المتحدة تعمل بمثابة هيئة إشراف على المجال الجوي للصومال منذ انهيار الحكم المركزي في عام 1991.
    :: acting as a bridge between government and non-governmental organizations and United Nations agencies UN :: العمل كحلقة وصل بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة
    :: Supporting national platforms for disaster risk reduction with information and policy advice, acting as a broker for the provision of technical expertise and resources to national and thematic programmes UN :: دعم البرامج الوطنية المعنية بالحد من أخطار الكوارث بتزويدها بالمعلومات والمشورة في مجال السياسات، والقيام بدور الوسيط في توفير الخبرات والموارد التقنية للبرامج الوطنية والمواضيعية
    UNHCR operations in the Commonwealth of Independent States have been oriented as far as resources allow to follow the guidelines in the Programme of Action, acting as a catalyst in areas not specific to UNHCR's mission or expertise in the region. UN وقد وُجهت المفوضية عمليات في كومنولث الدول المستقلة بقدر ما سمحت به الموارد نحو اتباع المبادئ التوجيهية المنصوص عليها في برنامج العمل ونحو القيام بدور حفاز في المجالات التي لا تقتصر على مهمة المفوضية أو خبرتها الفنية في المنطقة.
    The IAEA continues to play an important role in acting as a driving force in nuclear safety through its programmes and by promoting global cooperation. UN وتواصل الوكالة الدوليــة للطاقــة الذريــة القيام بدور هام بالعمل كقوة دافعة في مجال اﻷمان النووي من خلال برامجهــا وعــن طريــق تعزيــز التعاون العالمي.
    CEB members also differed with JIU regarding its recommendation 2, on lead agencies, since acting as a lead agency placed a significant burden on executing agencies, and many organizations were not in a position to assume such activities on a regular basis. UN واختلف أعضاء مجلس المديرين التنفيذيين أيضا مع وحدة التفتيش المشتركة فيما يتعلق بالتوصية 2 بشأن الوكالات الرائدة نظرا لأن القيام بدور الوكالة الرائدة يضع عبئا كبيرا على الوكالات المنفذة وأن كثيرا من المؤسسات ليست في وضع يؤهلها للاضطلاع بهذه الأنشطة بشكل منتظم.
    Nowhere is it accepted that these functions include funding, lending money to, acting as a courier for, managing or organizing political groups that oppose the Government to which the mission is accredited; all these are violations. UN ولا يُقبل في أي مكان أن تتمثل مهام بعثة دبلوماسية ما في تمويل الجماعات السياسية المعارضة للحكومة التي اعتُمدت لديها تلك البعثة أو إقراضها أو القيام بدور رسول لفائدتها أو إدارة تلك الجماعات أو تنظيمها؛ فهذه الأمور جميعها انتهاكات.
    The process should also have the possibility of acting as a catalyst for new initiatives in the law of the sea and ocean affairs that would enhance and improve the implementation of the basic framework contained in the 1982 Convention. UN وينبغي أيضا أن تنطوي العملية على إمكانيــة القيام بدور العامل الحفاز من أجل اتخاذ مبادرات جديدة في مجال قانون البحار وشــؤون المحيـــطات، يــكون من شأنها تعزيز وتحسين تنفيذ اﻹطار اﻷساسي المتضمن في اتفاقية عام ١٩٨٢.
    UNHCR operations in the Commonwealth of Independent States have been oriented, as far as resources allow, to follow the guidelines in the Programme of Action adopted by the CIS Conference, acting as a catalyst in areas not specific to the UNHCR mission or expertise in the region. UN وقد وُجهت المفوضية عمليات في كومنولث الدول المستقلة بقدر ما سمحت به الموارد نحو اتباع المبادئ التوجيهية المنصوص عليها في برنامج العمل الذي اعتمده مؤتمر كومنولث الدول المستقلة نحو القيام بدور حفاز في المجالات التي لا تقتصر على مهمة المفوضية أو خبرتها الفنية في المنطقة.
    (e) acting as a focal point for information on all aspects of the work of the Office; UN )ﻫ( القيام بدور مركز تنسيق المعلومات المتصلة بجوانب عمل المكتب كافة؛
    :: acting as a convening hub where the wider United Nations development system, together with the World Bank, the International Monetary Fund (IMF), the World Trade Organization (WTO) and other stakeholders can debate, cooperate and enrich each other's work, taking into account the respective mandates and responsibilities. UN :: العمل بمثابة مركز لعقد الاجتماعات حيث يستطيع جهاز الأمم المتحدة الإنمائي الأوسع نطاقا، إلى جانب البنك الدولي، وصندوق النقد الدولي، ومنظمة التجارة العالمية، وسائر الجهات صاحبة المصلحة، مناقشة الأمور والتعاون فيما بينهم وإغناء كل منهم أنشطة الآخر، في مراعاة لولايات ومسؤوليات كل منهم.
    The Centre for Democracy and Development remains focused on capacity-building work and policy advocacy, and on acting as a reference point for research on democratic governance, human security and people-centred development. UN ينصب اهتمام المنظمة على الأعمال المتعلقة ببناء القدرات والدعوة في مجال السياسات، وعلى العمل بمثابة نقطة مرجعية للبحوث المتعلقة بالحكم الديمقراطي والأمن البشري والتنمية، التي تضع الإنسان في صميم أنشطتها.
    (d) acting as a Technical Adviser to UNDP Iraq for the planning, support and conduct of a technical assistance project (supported by the International Civil Aviation Organization (ICAO)) and provided to the Iraq Civil Aviation Authority; UN (د) العمل بمثابة مستشار تقني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في العراق من أجل التخطيط لمشروع مساعدة تقنية ودعمه وتنفيذه (مدعوم من منظمة الطيران المدني الدولي ومقدَّم إلى هيئة الطيران المدني العراقية)؛
    The Commission had decided to carry out a full review during its seventh session in 1999, thereby acting as a preparatory mechanism for the special session of the General Assembly. UN وقررت اللجنة إجراء استعراض كامل في دورتها السابعة في ١٩٩٩ وبذلك تعمل بمثابة آلية تحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة.
    8. In addition to developing the Framework, the Working Group can provide a mechanism to facilitate the institutionalization of health statistics by acting as a link between the statistical system and organizations interested in health and health data, particularly Ministries of Health, WHO and other United Nations system agencies. UN 8 - وبالإضافة إلى وضع إطار العمل، يمكن أن يوفر الفريق العامل آلية لتيسير إضفاء الطابع المؤسسي على إحصاءات الصحة من خلال العمل كحلقة وصل بين النظام الإحصائي والمنظمات المهتمة في مجال الصحة والبيانات الصحية، ولا سيما وزارات الصحة، ومنظمة الصحة العالمية وغيرها من وكالات منظومة الأمم المتحدة.
    In the Ministry of Foreign Affairs of Panama, he acts as General Director of Foreign Policy. His tasks include putting forward proposals on foreign policy, coordinating bilateral relations with other States and acting as a communication channel between the ministry and diplomatic missions accredited in Panama. UN وهو بصفته مديرا عاما للسياسة الخارجية بوزارة الشؤون الخارجية في بنما، مكلف بصوغ اقتراحات بشأن السياسة الخارجية، وتنسيق العلاقات الثنائية بالدول الأخرى، والقيام بدور الوسيط بين الوزارة والبعثات الدبلوماسية المعتمدة لدى بنما.
    The Office continued to ensure the rights of the accused by responding to complaints and concerns of detainees held at the United Nations Detention Unit, processing visits to the Unit and acting as a liaison between defence counsel and the Tribunal. UN وواصل المكتب كفالة حقوق المتهمين وذلك بالرد على الشكاوى ودواعي القلق لدى المحتجزين في وحدة الاحتجاز التابعة للأمم المتحدة، وتجهيز الزيارات للوحدة، والعمل كمركز اتصال بين محامي الدفاع والمحكمة.
    (g) Assist in arranging [multilateral] funding of CDM project activities as necessary, including acting as a project clearing-house and publishing summary information on proposed CDM project activities in need of funding; UN (ز) المساعدة في ترتيب تمويل [متعدد الأطراف] لأنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة حسب الضرورة، بما في ذلك العمل كغرفة مقاصة للمشاريع ونشر معلومات موجزة عن أنشطة المشاريع المقترحة لآلية التنمية النظيفة التي تحتاج إلى التمويل؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus