"acting on instructions from" - Traduction Anglais en Arabe

    • بناء على تعليمات من
        
    • بناء على توجيهات من
        
    • بتعليمات من
        
    acting on instructions from my Government, I have the honour to transmit to you herewith the position of the Democratic Republic of the Congo on the Lusaka process. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أعرض عليكم فيما يلي موقف جمهورية الكونغو الديمقراطية فيما يتصل بعملية لوساكا.
    acting on instructions from my Government, I regret to inform you that there are indications that Rwanda might be attempting to renew the fighting. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يؤسفني أن أحيطكم علما بأن رواندا بدأت تؤجج الصراع من جديد بين فترة وأخرى.
    acting on instructions from my Government, I have the honour to draw the Security Council's attention to some disturbing developments that are occurring in the provinces of the Democratic Republic of the Congo under Rwandan occupation. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أوجه انتباه مجلس الأمن إلى التطورات المقلقة الجارية في مقاطعات جمهورية الكونغو الديمقراطية الخاضة للاحتلال الرواندي.
    acting on instructions from my Government, I have the honour to transmit to you herewith the text of a letter dated 31 July 1996 from Mr. Mohamed Saïd Al-Sahaf, Minister for Foreign Affairs of the Republic of Iraq, concerning Iranian aggressions against Iraq. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أنقل برفقته رسالة السيد محمد سعيد الصحاف وزير خارجية جمهورية العراق المؤرخة في ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٦ والموجهة لسيادتكم حول الاعتداءات اﻹيرانية على العراق.
    When the Turkish regime's agenda in Syria failed, the Turkish army, acting on instructions from the Head of the Turkish Government, embarked on a blatant campaign of aggression against Syria. UN ولما فشلت مخططات النظام التركي في سوريا، دخل الجيش التركي، بتعليمات من رئيس الحكومة التركية، في حملة عدوانية سافرة ضد سوريا.
    acting on instructions from my Government, I have the honour to transmit to you, for the information of members of the Security Council, a note giving a chronological account of the aggression being perpetrated against the Republic of Zaire in the eastern part of its territory. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم مذكرة، لتوجيه انتباه أعضاء مجلس اﻷمن إليها، وهي تستعرض تاريخ العدوان الذي تعرضت له جمهورية زائير في الجزء الشرقي من أراضيها.
    acting on instructions from his superiors, the KPA joint duty officer rejected General Hwang's credentials under the pretext that the Republic of Korea is not a signatory to the Armistice Agreement and cannot represent the United Nations Command. UN ورفض ضابط الخدمة المشتركة التابع للجيش الشعبي الكوري، بناء على تعليمات من رؤسائه، وثائق تفويض اللواء وانـغ بحجـة أن جمهوريـة كوريـا ليست طرفا موقﱢعا على اتفاق الهدنة ولا يمكن أن تمثل قيادة اﻷمم المتحدة.
    acting on instructions from my Government, I have the honour to transmit to you herewith the text of a letter from the Sudanese Minister for Foreign Affairs, Mr. Mustafa Osman Ismaiel, concerning the Conference of the so-called Sudanese armed opposition which Uganda has welcomed in order to forcibly overthrow the legitimate Government in the Sudan. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة الموجهة لسيادتكم من السيد الدكتور مصطفى عثمان إسماعيل وزير العلاقات الخارجية بشأن قيام أوغندا باستضافة مؤتمر ما يسمى بالمعارضة السودانية المسلحة بهدف اﻹطاحة بالحكومة الشرعية في السودان عن طريق العنف.
    acting on instructions from my Government, I have the honour to transmit to you the daily report on the activities of the United Nations Monitoring, Verification and Inspection Commission (UNMOVIC) and International Atomic Energy Agency (IAEA) inspection teams in Iraq on 15 December 2002. UN بناء على تعليمات من حكومتي أود أن أنقل إليكم طيه التقرير اليومي عن فعاليات فرق التفتيش للأنموفيك والوكالة الدولية للطاقة الذرية في العراق ليوم 15 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    acting on instructions from my Government, I have the honour to inform the Security Council that the accusations of the Democratic Republic of the Congo contained in the letters dated 1 and 8 July 2002 are false and far from the truth. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بإبلاغ مجلس الأمن بأن التُهَم الموجهة من جمهورية الكونغو الديمقراطية والواردة في الرسالتين المؤرختين 1 و 8 تموز/يوليه 2002 هي باطلة وعارية عن الصحة.
    acting on instructions from my Government, I have the honour to inform you that serious violations of human rights and of international humanitarian law continue to be perpetrated against the innocent civilian population in the provinces of Nord and Sud Kivu and in Orientale province, even though Ugandan and Rwandan troops have moved away from the centre of the town of Kisangani. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أبلغكم بأنه لا تزال تُرتكب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في حق السكان المدنيين الأبرياء في مقاطعتي كيفو الشمالية والجنوبية وفي المقاطعة الشرقية، حتى بعد إبعاد القوات الأوغندية والرواندية من وسط مدينة كيسانغاني.
    acting on instructions from my Government, I have the honour to inform you of the following. The presence of the " President " of the " Interim Government " of Rwanda and four of his " Ministers " has been observed in Cyangugu in the safe humanitarian area in south-west Rwanda. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أبلغكم بما يلي: تأكد وجود " رئيس حكومة رواندا المؤقتة " وأربعة من " وزرائه " في سياناغوغو في المنطقة اﻵمنة في جنوب شرقي رواندا.
    41. Mr. WATANABE (Japan) said that, acting on instructions from its Government, his delegation had abstained; it regretted that such a draft resolution had come before the Committee, whose task it was to consider administrative and budgetary issues. UN ٤١ - السيد وتانابي )اليابان(: قال إن وفده امتنع عن التصويت بناء على تعليمات من حكومته؛ وأعرب عن أسفه ﻷن هذا القرار عُرض على اللجنة التي تتمثل مهمتها في النظر في المسائل اﻹدارية والمتعلقة بالميزانية.
    acting on instructions from my Government, I have the honour to transmit to you herewith the text of the Agreement signed on 4 April 1994 between the Republic of Chad and the Socialist People's Libyan Arab Jamahiriya concerning the practical modalities for the implementation of the Judgment delivered by the International Court of Justice on 3 February 1994. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص الاتفاق الموقع في ٤ نيسان/أبريل ١٩٩٤ بين جمهورية تشاد والجماهيرية العربية الليبية بشأن الطرق العملية لتنفيذ حكم محكمة العدل الدولية الصادر في ٣ شباط/فبراير ١٩٩٤.
    acting on instructions from my Government I have the honour to reiterate that the Government of Burundi hopes that the Security Council will authorize the sending of a peacekeeping mission to support the implementation of the Arusha Agreement on Peace and Reconciliation in Burundi, signed on 28 August 2000, and of the ceasefire agreements concluded with the armed movements. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أعرب من جديد عن أمل حكومة بوروندي في أن يأذن مجلس الأمن بإرسال بعثة لحفظ السلام إلى بوروندي من أجل دعم تنفيذ اتفاق أروشا للسلام والمصالحة في بوروندي الموقع في 28 آب/أغسطس 2000، فضلا عن اتفاقات وقف إطلاق النار المبرمة مع الحركات المسلحة.
    acting on instructions from the Government of Burkina Faso, I have the honour to forward herewith, a copy of the report of the national seminar on the implementation of the universal instruments to combat terrorism, transnational organized crime and corruption (see annex). UN بناء على تعليمات من حكومة بوركينا فاسو، أتشرف بأن أحيل إليكم، طيه، نسخة من تقرير الحلقة الدراسية الوطنية، التي عقدت في واغادوغو في الفترة من 5 إلى 7 كانون الثاني/يناير 2005، بشأن تنفيذ الصكوك العالمية المتعلقة بمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد.
    1. acting on instructions from my Government, I have the honour to transmit to you the statement delivered by the President of the Republic of Burundi, Major Pierre Buyoya (see annex), at the highly successful donors' conference held in Paris on 11 and 12 December 2000. UN 1 - بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم بيان رئيس جمهورية بوروندي، بيير بويويا، الذي أدلى به في مؤتمر المانحين المعقود في باريس يومي 11 و 12 كانون الأول/ديسمبر 2000 وقد تكلل المؤتمر بالنجاح.
    acting on instructions from my Government, I have the honour to transmit to you herewith the text of a letter dated 16 September 1998 from Mr. Tariq Aziz, Deputy Prime Minister and Deputy Minister for Foreign Affairs, concerning the extension by the United Nations Compensation Commission of the competence conferred on it under paragraph 16 of Security Council resolution 687 (1991) and the harm that this is causing to Iraq. UN بناء على توجيهات من حكومتي أود أن أرفق لكم رسالة السيد طارق عزيز نائب رئيس مجلس الوزراء وزير الخارجية بالنيابة المؤرخة في ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ بشأن توسيع لجنة التعويضات للصلاحيات الممنوحة لها بموجب الفقرة )١٦( من قرار مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١( واﻷضرار التي تلحق بالعراق نتيجة ذلك.
    acting on instructions from my Government, I have the honour to transmit to you the press release concerning the meeting which took place in Brazzaville, on 17 June 2001, between Denis Sassou-Nguesso, President of the Republic of the Congo, and Major General Joseph Kabila, President of the Democratic Republic of the Congo (see annex). UN بناء على توجيهات من حكومتي، يشرفني أن أحيل إليكم طيه البيان الصحفي الصادر في أعقاب اللقاء بين رئيس جمهورية الكونغو، دنيس ساسو نغيسو ورئيس جمهورية الكونغو الديمقراطية، اللواء جوزيف كابيلا، الذي عقد في برازافيل يوم 27 حزيران/يونيه 2001 (انظر المرفق).
    acting on instructions from my Government, I have the honour to transmit to you herewith a table showing the numbers of bombs, missiles and other matériel left behind by the 30-Power aggression against Iraq, which have been disposed of in various regions of the country between 1 and 29 February 1996. The total was 459 devices of various kinds. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أنقل لسيادتكم جدولا يبين أعداد القنابل والصواريخ واﻷعتدة اﻷخرى من مخلفات العدوان الثلاثيني على العراق التي تم العثور عليها ومعالجتها في مختلف أنحاء العراق للفترة من ١/٢/١٩٩٦ ولغاية ٢٩/٢/١٩٩٦ والبالغ عددها )٤٥٩( أربعمائة وتسعة وخمسون قنبلة وقذيفة وصاروخا ولغما مختلفة اﻷنواع.
    acting on instructions from my Government, and further to my earlier letters concerning the aggression and the practices engaged in by the Israeli forces in southern Lebanon and the occupied areas, I wish to inform you that Israel has expanded the area it occupies in southern Lebanon to include the village of Arnoun. UN بتعليمات من حكومتي، وعطفا على مراسلاتنا السابقة حول الاعتداءات والممارسات اﻹسرائيلية في الجنوب اللبناني والمناطق المحتلة، أعلمكم أن إسرائيل قد قامت بتوسيع المنطقة التي تحتلها في الجنوب بضم قرية أرنون إليها.
    When the Turkish regime's efforts to undermine Syria failed, the Turkish Army, acting on instructions from the Head of the Turkish Government, embarked on a blatant campaign of aggression against Syria. Turkish Army tanks and artillery participated directly in an attack against Kassab, which is located in northern Syria, and the surrounding area. UN وإثر فشل كل محاولات النظام التركي من النيل من سورية، انتقل الجيش التركي، بتعليمات من رئيس الحكومة التركية، إلى شن عدوان سافر على سورية حين شاركت دباباته ومدفعيته مباشرة في الهجوم على كسب، في شمال سورية، ومحيطها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus