"acting on the" - Traduction Anglais en Arabe

    • إذ يتصرف بناء على
        
    • الحاكم بناء على
        
    • تتخذ إجراء ما بناء على
        
    • إذن في قبول
        
    • التصرف بناء على
        
    • تصرفوا بناء على
        
    • اتخاذ إجراء بناء على
        
    • يتصرف بالنيابة عن
        
    • يعملون على ما يُزعم
        
    • التي تتصرف بناء على
        
    • تتصرف على أساس
        
    • وهي تتصرف
        
    acting on the recommendation of the Legal and Technical Commission, UN إذ يتصرف بناء على توصية اللجنة القانونية والتقنية،
    acting on the recommendation of the Legal and Technical Commission, UN إذ يتصرف بناء على توصية اللجنة القانونية والتقنية،
    acting on the recommendation of the Legal and Technical Commission, UN إذ يتصرف بناء على توصية للجنة القانونية والتقنية،
    The Governor is appointed by the Queen, acting on the advice of the Secretary of State for Foreign and Commonwealth Affairs of the United Kingdom, to whom she is accountable. UN وتعين الملكة الحاكم بناء على توصية وزير الدولة للشؤون الخارجية والكومنولث في المملكة المتحدة، الذي يكون مسؤولاً أمامه.
    2. Each State Party shall adopt such legislative and other measures, in accordance with the fundamental principles of its domestic law, as may be necessary to enable its competent authorities to return confiscated property, when acting on the request made by another State Party, in accordance with this Convention, taking into account the rights of bona fide third parties. UN 2- تعتمد كل دولة طرف، وفقا للمبادئ الأساسية لقانونها الداخلي، ما قد يلزم من تدابير تشريعية وتدابير أخرى لتمكين سلطاتها المختصة ، عندما تتخذ إجراء ما بناء على طلب دولة طرف أخرى، من إرجاع الممتلكات المصادرة، وفقا لأحكام هذه الاتفاقية، ومع مراعاة حقوق الأطراف الثالثة الحسنة النيّة.
    459. The " Strasbourg approach " thus consists of acting on the reserving State's will to be bound by the treaty even if its reservation is impermissible. UN 459 - وبالتالي فإن " نهج محكمة ستراسبورغ " () يتمثل إذن في قبول إرادة الدولة المتحفظة الالتزام بالمعاهدة حتى لو لم يكن ذلك التحفظ صحيحا().
    (b) When acting on the request of another State Party in accordance with this article, a Party may give special consideration to concluding agreements on: UN )ب( يجوز للدولة الطرف، عند التصرف بناء على طلب دولة طرف أخرى وفقا لهذه المادة ، أن تنظر بعين الاعتبار الخاص في إبرام اتفاقات بشأن :
    acting on the recommendation of the Legal and Technical Commission, UN إذ يتصرف بناء على توصية اللجنة القانونية والتقنية،
    acting on the recommendation of the Legal and Technical Commission, UN إذ يتصرف بناء على توصية للجنة القانونية والتقنية،
    acting on the recommendation of the Legal and Technical Commission, UN إذ يتصرف بناء على توصية للجنة القانونية والتقنية،
    acting on the recommendation of the Legal and Technical Commission, UN إذ يتصرف بناء على توصية للجنة القانونية والتقنية،
    acting on the recommendation of the Legal and Technical Commission, UN إذ يتصرف بناء على توصية اللجنة القانونية والتقنية،
    acting on the recommendation of the Legal and Technical Commission, UN إذ يتصرف بناء على توصية اللجنة القانونية والتقنية،
    acting on the recommendation of the Legal and Technical Commission, UN إذ يتصرف بناء على توصية اللجنة القانونية والتقنية،
    The Governor is appointed by the Queen, acting on the advice of the United Kingdom Secretary of State for Foreign and Commonwealth Affairs, to whom he is accountable. UN وتعين الملكة الحاكم بناء على مشورة وزير الشؤون الخارجية وشؤون الكمنولث في المملكة المتحدة الذي يعد الحاكم مسؤولا أمامه.
    2. Each State Party shall adopt such legislative and other measures, in accordance with the fundamental principles of its domestic law, as may be necessary to enable its competent authorities to return confiscated property, when acting on the request made by another State Party, in accordance with this Convention, taking into account the rights of bona fide third parties. UN 2- تعتمد كل دولة طرف، وفقا للمبادئ الأساسية لقانونها الداخلي، ما قد يلزم من تدابير تشريعية وتدابير أخرى لتمكين سلطاتها المختصة، عندما تتخذ إجراء ما بناء على طلب دولة طرف أخرى، من إرجاع الممتلكات المصادرة، وفقا لأحكام هذه الاتفاقية، ومع مراعاة حقوق الأطراف الثالثة الحسنة النيّة.
    (26) The " Strasbourg approach " thus consists of acting on the reserving State's will to be bound by the treaty even if its reservation is invalid. UN 26) وبالتالي فإن " نهج محكمة ستراسبورغ " () يتمثل إذن في قبول إرادة الدولة المتحفظة الالتزام بالمعاهدة حتى لو لم يكن ذلك التحفظ صحيحاً().
    (b) When acting on the request of another State Party in accordance with this article, a Party may give special consideration to concluding agreements on: UN )ب( يجوز للدولة الطرف، عند التصرف بناء على طلب دولة طرف أخرى وفقا لهذه المادة أن تنظر بعين الاعتبار الخاص في إبرام اتفاقات بشأن:
    The soldiers and the driver reportedly admitted having transported the persons who disappeared and claimed to have been acting on the orders of their superiors. UN وذُكر أن الجنود والسائق اعترفوا بنقلهم للأشخاص الذين اختفوا وزعموا بأنهم تصرفوا بناء على أوامر من رؤسائهم.
    3. When acting on the request made by another State Party in accordance with articles 21 and 33 of this Convention, a State Party may give special consideration to concluding agreements or arrangements on: UN 3- يجوز للدولة الطرف، عند اتخاذ إجراء بناء على طلب مقدم من دولة طرف أخرى وفقا للمادتين 21 و33 من هذه الاتفاقية، أن تنظر بعين الاعتبار الخاص في إبرام اتفاقات أو ترتيبات بشأن:
    4.1 The State party recalls that pursuant to rule 107 of the rules of procedure of the Committee, the author of the communication must justify his acting on the victim’s behalf. UN ٤-١ تشير الدولة الطرف إلى أنه عملا بالمادة ١٠٧ من النظام الداخلي للجنة، يجب على صاحب البلاغ أن يثبت أنه يتصرف بالنيابة عن الضحية.
    2.3 In the course of the investigation, five military officers and a civilian were identified as suspects for having organized the bombing, presumably acting on the orders of high-level military officials at the direct request of the Minister of Defence. UN 2-3 وفي أثناء التحقيق، تم الكشف عن خمسة ضباط من ضباط الجيش ومدني كمشتبهين في تخطيط الانفجار، وكانوا يعملون على ما يُزعم بإيعاز من مسؤولين رفيعي المستوى في الجيش بطلب مباشر من وزارة الدفاع.
    7. Gibraltar has a Supreme Court allowing for appeals to a Court of Appeal and subsequently to Her Majesty in Council, acting on the advice of the Privy Council. UN 7 - ولجبل طارق محكمة عليا تتيح إمكانية الطعن لدى محكمة استئناف ثم لدى مجلس جلالة الملكة التي تتصرف بناء على مشورة من مجلس الملكة الخاص.
    However, the Committee had been acting on the assumption that it would in all likelihood take up the initial report of either Estonia or Latvia. UN غير أن اللجنة تتصرف على أساس افتراض أنها ستتناول على اﻷرجح، التقرير اﻷولي لاستونيا أو للاتفيا.
    It is acting on the invitation of the General Assembly to give due regard to the Declaration on the Rights of Persons Belonging to National or Ethnic, Religious and Linguistic Minorities. UN وهي تتصرف وفقا للدعوة الموجهة من الجمعية العامة ﻹيلاء الاعتبار الواجب لﻹعلان المتعلق بحقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus