"acting through" - Traduction Anglais en Arabe

    • تتصرف من خلال
        
    • التي تعمل من خلال
        
    • متصرفة من خلال
        
    • بالعمل من خلال
        
    • تعمل عن طريق
        
    • تتصرف عن طريق
        
    • الذي يتصرف من خلال
        
    • الذين يتصرفون عن طريق
        
    • متصرفةً من خلال
        
    • تؤدي مهمتها عن طريق
        
    • ذلك عبر
        
    • عملهما عن طريق
        
    • الذي يعمل من خلال
        
    • ومتصرفة عن طريق
        
    • متصرفا عن طريق
        
    acting through its National Drug Law Enforcement Agency, Nigeria had developed national drug control master plans in 1999 and 2008. UN وقد وضعت نيجيريا، وهي تتصرف من خلال وكالتها الوطنية لانفاذ قوانين المخدرات، خططا وطنية رئيسية لمكافحة المخدرات في عامي 1999 و 2008.
    1.2 On 16 October 2007, the Committee, acting through its Special rapporteur on new communications, granted a request from the State party to split the consideration of the admissibility of the communication from its merits. UN 1-2 في 16 تشرين الأول/أكتوبر 2007، وافقت اللجنة، وهي تتصرف من خلال مقررها الخاص المعني بالبلاغات الجديدة، على طلب من الدولة الطرف بفصل النظر في مقبولية البلاغ عن البت في أسسه الموضوعية.
    The Human Rights Committee, established under article 28 of the International Covenant on Civil and Political Rights, acting through its Working Group on Communications, UN إن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، المنشأة بموجب المادة 28 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وهي تتصرف من خلال الفريق العامل المعني بالبلاغات،
    The General Assembly, acting through its appropriate committees, had competence in budgetary matters and, in presenting the report, the Secretary-General had been mindful of the Assembly's decisions on the question. UN إذ توجد لدى الجمعية العامة، التي تعمل من خلال لجانها المختصة، اختصاص في المسائل المتعلقة بالميزانية، وفي عرضه للتقرير، وضع الأمين العام في اعتباره مقررات الجمعية بشأن هذه المسألة.
    The latter function falls to the United Nations, acting through both the General Assembly and the Security Council, and to individual States. UN وأمر هذه المهمة الثانية متروك للأمم المتحدة، متصرفة من خلال الجمعية العامة ومجلس الأمن، ولفرادى الدول.
    1.2 On 6 February 2006 the Committee, acting through its Special Rapporteur on new communications, decided to consider the admissibility and merits of the case jointly. UN 1-2 وفي 6 شباط/فبراير 2006، قررت اللجنة، التي تتصرف من خلال مقررها الخاص المعني بالبلاغات الجديدة، أن تنظر في مقبولية القضية وأُسسها الموضوعية معاً.
    1.2 When registering the communication on 13 December 2002, the Committee, acting through its Special Rapporteur on new communications and interim measures, and in pursuance of rule 92 of its rules of procedure, requested the State party not to execute the alleged victims while their case was under examination. UN 1-2 وعند تسجيل البلاغ في 13 كانون الأول/ديسمبر 2002، طلبت اللجنة، وهي تتصرف من خلال مقررها الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة، وعملاً بالمادة 92 من نظامها الداخلي، من الدولة الطرف عدم تنفيذ عقوبة الإعدام بحق الضحيتين المزعومتين ما دامت قضيتهما كانت قيد النظر.
    1.3 On 23 March 2001, the Committee, acting through its Special Rapporteur for new communications, decided to separate the examination of the admissibility from the merits of the case. UN 1-3 وفي 23 آذار/مارس 2001، قررت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، التي تتصرف من خلال مقررها الخاص المعني بالبلاغات الجديدة، النظر في مقبولية القضية بمعزل عن الأسس الموضوعية لها.
    1.2 On 17 April 2008, the Committee, acting through its Special Rapporteur on New Communications and Interim Measures, decided to examine the admissibility of the communication separately from the merits. UN 1-2 وفي 17 نيسان/أبريل 2008، قررت اللجنة، وهي تتصرف من خلال مقرِّرها الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة، أن تنظر في مقبولية البلاغ بشكل منفصل عن الأسس الموضوعية.
    10. On 9 May 2012, the Human Rights Committee, acting through its Special Rapporteur on new communications and interim measures, reiterated its request for interim measures of protection. UN 10- وفي 9 أيار/مايو 2012، جددت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، وهي تتصرف من خلال مقررها الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة، طلبها باتخاذ تدابير الحماية المؤقتة.
    1.2 On 18 October 2010, at the State party's request, the Committee, acting through its Special Rapporteur on new communications and interim measures, decided to consider the admissibility of the communication separately from its merits. UN 1-2 وفي 18 تشرين الأول/أكتوبر 2010، وبطلب من الدولة الطرف، قررت اللجنة، وهي تتصرف من خلال مقررها الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة، فصل النظر في مقبولية البلاغ عن جوهره.
    1.2 On 1 April 2009, the Committee, acting through its Special rapporteur on new communications and interim measures denied the State party's request for the Committee to examine the admissibility of the communication separately from the merits. UN 1-2 وفي 1 نيسان/أبريل 2009، رفضت اللجنة، وهي تتصرف من خلال مقررها الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة، طلباً من الدولة الطرف بفصل النظر في مقبولية البلاغ عن البت في أسسه الموضوعية.
    :: The international statistical community, acting through the Statistical Commission UN :: الأوساط الإحصائية الدولية، التي تعمل من خلال اللجنة الإحصائية
    It offers criteria to help States, acting through RFMOs, to find practical solutions to the problem. UN وهو يتضمن معايير لمساعدة الدول، التي تعمل من خلال المنظمات الإقليمية لمصائد الأسماك، على إيجاد حلول عملية للمشكلة.
    Other remedies are available to Member States, acting through the General Assembly itself, if they wish to question or reverse a Tribunal judgement. UN فهناك اجراءات نصفة أخرى متاحة للدول اﻷعضاء، التي تعمل من خلال الجمعية العامة نفسها، إذا ما رغبت في الاعتراض على حكم من أحكام المحكمة اﻹدارية أو في نقضة.
    The latter function falls to the United Nations, acting through both the General Assembly and the Security Council, and to individual States. UN وأمر المهمة الثانية متروك للأمم المتحدة، متصرفة من خلال كل من الجمعية العامة ومجلس الأمن، ولفرادى الدول الأعضاء.
    1.2 On 17 April 2008, the Committee, acting through its Special Rapporteur on New Communications and Interim Measures, decided to examine the admissibility of the communication separately from the merits. UN 1-2 وفي 17 نيسان/أبريل 2008، قررت اللجنة، متصرفة من خلال مقرِّرها الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة، أن تنظر في مقبولية البلاغ بشكل منفصل عن الأسس الموضوعية.
    We must recall that in the year 2005, the Assembly solemnly proclaimed that the role of the entire international community, acting through the United Nations, was to protect populations from genocide, war crimes and other crimes against humanity. UN ويجب أن نتذكر أن الجمعية أعلنت رسمياً في عام 2005 أن دور المجتمع الدولي برمته، بالعمل من خلال الأمم المتحدة، يتمثل في حماية السكان من أعمال الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم الأخرى ضد البشرية.
    In terms of future action, she said that the Ministry of Labour, acting through the Labour Market Regulatory Authority, would launch a number of initiatives aimed at educating foreign workers about their legal rights. UN وفيما يتعلق بالإجراءات في المستقبل، قالت إن وزارة العمل ستتخذ، وهي تعمل عن طريق سلطة تنظيم سوق العمل، عددا من المبادرات الرامية إلى توعية العمال الأجانب بحقوقهم القانونية.
    That State, acting through various State institutions and physical and legal entities under its direct control, was sponsoring terrorism in Ukraine. UN وأضاف أن تلك الدولة التي تتصرف عن طريق مختلف مؤسسات الدولة والكيانات الطبيعية أو الاعتبارية الخاضعة لسيطرتها المباشرة ترعى الإرهاب في أوكرانيا.
    The international community, acting through the United Nations, could work in partnership with the Government of Myanmar. UN ويمكن للمجتمع الدولي الذي يتصرف من خلال الأمم المتحدة أن يعمل بالشراكة مع حكومة ميانمار.
    " ... in the case of instruments which form the constitutions of international organizations, the integrity of the instrument is a consideration which outweighs other considerations and that it must be for the members of the organization, acting through its competent organ, to determine how far any relaxation of the integrity of the instrument is acceptable. " UN " في حالة الصكوك التي تشكل مركز المنظمات الدولية، تعد سلامة الصك عاملاً يرجح على الاعتبارات الأخرى ويعود إلى أعضاء المنظمة الذين يتصرفون عن طريق الجهاز المختص، أمر تقرير إلى أي حد يجوز الحيد عن سلامة الصك " ().
    1.3 On 14 February 2012, the Committee, acting through its Special Rapporteur on new communications and interim measures, decided to examine the admissibility of the communication together with its merits. UN 1-3 وفي 14 شباط/فبراير 2012، قرّرت اللجنة، متصرفةً من خلال مقرِّرها الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقّتة، بحث مسألة مقبولية البلاغ إلى جانب أسسه الموضوعية.
    Under the 1974 agreement, ITC was a subsidiary organ of both the United Nations (acting through UNCTAD) and GATT.5 UN وبموجب اتفاق عام 1974، يعتبر مركز التجارة الدولية جهازا فرعيا تابعا للأمم المتحدة (التي تؤدي مهمتها عن طريق الأونكتاد) ولمجموعة غات على السواء(5).
    The only relevant degradation pathways identified until now are photolysis, anaerobic degradation and metabolism in biota, acting through debromination and producing other BDE which may have higher toxicity and bioaccumulation potential. UN وتتمثل مسارات التحلل ذات الصلة المحددة حتى الآن في التحلل الضوئي والتحلل الهوائي والأيض في الحيوان والنبات فقط ويتم ذلك عبر إزالة البرومة وإنتاج إثيرات أخرى مبرومة ثنائية الفينيل قد تتسم بقدر أكبر من السمية وقدرة أكبر على التراكم الأحيائي.
    Both Parties are therefore called upon, under Article 36, to exercise due diligence in acting through the Commission for the necessary measures to preserve the ecological balance of the river. UN وبالتالي، فإن كلا الطرفين مدعوان بموجب المادة 36 إلى بذل العناية الواجبة في عملهما عن طريق اللجنة من أجل أن تحفظ التدابير اللازمة التوازن الإيكولوجي للنهر.
    Projects are selected and overseen by the community acting through its municipal rural development council. UN ويتولى المجتمع المحلي الذي يعمل من خلال مجلسه البلدي للتنمية الزراعية اختيار المشاريع والإشراف عليها.
    1.2 On 2 November 2005, and in the light of the information before it, the Committee, acting through its Special Rapporteur on New Communications and Interim Measures requested the State party, under rule 92 of its rules of procedure, to afford the author and his family protection against further intimidations and threats. UN 1-2 وفي 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، طلبت اللجنة، في ضوء المعلومات المعروضة عليها ومتصرفة عن طريق مقررها الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة، من الدولة الطرف، بموجب المادة 92 من نظامها الداخلي، أن توفر لصاحب البلاغ وأسرته الحماية من التعرض لمزيد من أفعال الترهيب والتهديد.
    They also recalled that operational control of such operations was the responsibility of the Secretary-General, acting through his special representative and the force commander. UN وأشارت أيضا إلى أن مسؤولية التحكم التنفيذي في مثل هذه العمليات تقع على عاتق اﻷمين العام، متصرفا عن طريق ممثله الخاص وقائد القوة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus