"action in that" - Traduction Anglais en Arabe

    • إجراءات في هذا
        
    • إجراء في هذا
        
    • العمل في هذا
        
    • العمل في ذلك
        
    • الإجراءات في هذا
        
    • إجراء في ذلك
        
    • تدابير في هذا
        
    • اجراء في هذا
        
    • إجراءات في ذلك
        
    • اتخاذ إجراءات بهذا
        
    • للعمل في ذلك
        
    • العمل العالمي في هذا
        
    The Committee trusts that the Office will take action in that regard. UN وتأمل اللجنة في أن يتخذ المكتب إجراءات في هذا الصدد.
    Following the mission, I would submit recommendations to the Council for action in that respect. UN وبعد انتهاء البعثة، سأقدم توصيات إلى المجلس لاتخاذ إجراءات في هذا الصدد.
    Mongolia supported most of the recommendations in that report and hoped that the General Assembly would take action in that regard during the current session. UN ومنغوليا تؤيد معظم ما تضمنه التقرير من توصيات، وتأمل أن تتخذ الجمعية العامة إجراء في هذا الشأن أثناء دورتها الحالية.
    Since the elimination of stereotypes was a requirement of the Convention, the Government was obliged to take action in that regard. UN ولما كان القضاء على القوالب النمطية أحد المتطلبات الأساسية للاتفاقية، فإن الحكومة ملزمة باتخاذ إجراء في هذا الصدد.
    The Ministry of Social Affairs was coordinating action in that area in the meantime. UN وريثما يتم إنشاء هذا المجلس، ستتولى وزارة الشؤون الاجتماعية تنسيق العمل في هذا المجال.
    The adoption of the International Instrument on marking and tracing was a first, and important, step in the implementation of the Programme of action in that regard. UN وكان اعتماد الصك الدولي المعني بالوسم والتعقب خطوة هامة أولى في تنفيذ برنامج العمل في ذلك الصدد.
    The amendments made to the Suppression of Prostitution Act 1949 seemed very weak and she wondered whether the Myanmar authorities planned to take further action in that regard. UN ورأت أن التعديلات التي أدخلت على قانون عام 1949 لمكافحة البغاء تبدو ضعيفة جدا وتساءلت ما إذا كانت سلطات ميانمار عازمة على اتخاذ مزيد من الإجراءات في هذا الصدد.
    The author maintains that, despite the decision of the Supreme Court, the Council took no action in that regard. UN ويؤكد صاحب البلاغ أن المجلس لم يتخذ أي إجراء في ذلك الصدد على الرغم من قرار المحكمة العليا.
    That resolution had assisted the Secretary-General in carrying out action in that field. UN وذكر أن هذا القرار ساعد اﻷمين العام في تنفيذ إجراءات في هذا المجال.
    In addition, the report explores the role of industrial development in the context of the development agenda beyond 2015, making clear recommendations for action in that regard. UN ويستكشف التقرير بالإضافة إلى ذلك دور التنمية الصناعية في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015، ويقدم توصيات واضحة لاتخاذ إجراءات في هذا الصدد.
    action in that area was of crucial importance in preserving a free society. UN وقال إن اتخاذ إجراءات في هذا المجال تتسّم بأهمية حاسمة في الحفاظ على أي مجتمع حر.
    Had the State party taken any action in that regard? According to information received, there were serious problems, including, for example, the detention of women and children. UN وهل اتخذت الدولة الطرف أية إجراءات في هذا الصدد؟ وتفيد المعلومات بأن هناك مشاكل خطيرة منها مثلا احتجاز النساء واﻷطفال.
    Some states have already taken action in that regard. UN وكانت بعض البلدان قد اتخذت إجراء في هذا الشأن.
    We think that this is a positive development and concur with the proposal to start a United Nations-based process to take forward action in that area. UN ونعتقد أن هذا تطور إيجابي ويتفق مع الاقتراح ببدء عملية تعتمد على الأمم المتحدة لاتخاذ إجراء في هذا المجال.
    UNCC did not take any action in that regard. UN ولم تتخذ اللجنة أي إجراء في هذا الصدد.
    However, recognizing the need for further action in that area, the Government of India established an Inter-Ministerial Coordination Committee, under the chairmanship of the Home Secretary. UN بيد أن حكومة الهند، اعترافا منها بالحاجة إلى المزيد من العمل في هذا المجال، قد أنشأت لجنة تنسيق بين الوزارات، برئاسة وزير الداخلية.
    She informed that the secretariat would report to the Board at its first regular session of 2002 on options for action in that area. UN وأفادت بأن الأمانة ستقدم تقريرا إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية الأولى لعام 2002 عن خيارات العمل في هذا المجال.
    We support the negotiating process now under way and we agree with the conceptual framework agreed upon for the programme of action in that field. UN وإننا نؤيد العملية التفاوضية التي تجري اﻵن ونوافق على اﻹطار المفهومي المتفق عليه لبرنامج العمل في هذا المجال.
    There was a need to expand the information provided to the public concerning the problems and the prospects for action in that area. UN ويلزم القيام بتوسيع اﻹعلام المتاح للجمهور بشأن المشاكل وامكانات العمل في ذلك الميدان.
    She wondered how the recommendations made by the Committee in 1999 had been disseminated, and who was responsible for follow-up action in that regard, and would also be grateful if the delegation could explain its plans for implementing the Optional Protocol. UN وسألت عن كيفية تعميم التوصيات التي قدمتها اللجنة في عام 1999، وعن المسؤول عن متابعة الإجراءات في هذا الصدد، وقالت إنها ستكون ممتنة للوفد لو استطاع بيان الخطط الموضوعة لتنفيذ البروتوكول الاختياري.
    Any action in that respect should be based on the widest possible international consensus-building through consultations. UN وأي إجراء في ذلك الصدد ينبغي أن يكون على أساس من بناء توافق الآراء على أوسع نطاق دولي ممكن من خلال المشاورات.
    Its task is to examine situations of human rights violations that have been observed or brought to its attention and to take all appropriate action in that regard. UN وهي تعنى بالنظر في انتهاكات حقوق الإنسان التي يثبت لها وقوعها أو تبلغ بها، وتتخذ كل ما يلزم تدابير في هذا الصدد.
    His delegation considered that the matter should be discussed under the current agenda item, and that the United Nations should take action in that regard. UN وأوضح أن وفد بلده يرى أن المسألة ينبغي أن تناقش في إطار البند الحالي من جدول اﻷعمال وأنه يتعين على اﻷمم المتحدة أن تتخذ اجراء في هذا الصدد.
    Moreover, efforts of individual experts to salvage and promote indigenous languages will not be effective unless the concerned community desires such efforts and takes action in that direction. UN وعلاوة على ذلك، لن تكون الجهود التي يبذلها فرادى الخبراء لإنقاذ لغات الشعوب الأصلية والترويج لها فعالة ما لم ترغب المجتمعات المعنية في بذل هذه الجهود وتتخذ إجراءات في ذلك الاتجاه.
    37. A few representatives expressed their concern about the practicality of using the media to promote equality between women and men, since all media organizations in their countries were independent and Governments were not in a position to take action in that regard. UN ٧٣ - وأعرب بعض الممثلين عن قلقهم إزاء مدى واقعية استخدام وسائط اﻹعلام لتعزيز المساواة بين المرأة والرجل، نظرا ﻷن جميع منظمات وسائط اﻹعلام في بلدانهم مستقلة والحكومات ليست في موقف يمكنها من اتخاذ إجراءات بهذا الصدد.
    We are pleased that we were able to chart a realistic course of action in that regard during the informal consultative process. UN ويسرنا أننا تمكنا من رسم مسار واقعي للعمل في ذلك الصدد أثناء العملية التشاورية غير الرسمية.
    93. Although both the IDS and the Declaration contain only broad guidelines regarding international cooperation in the protection of the environment, global concern and action in that field have intensified tremendously since their adoption. UN ٩٣ - بالرغم من أن الاستراتيجية اﻹنمائية الدولية واﻹعلان لا يتضمنان إلا مبادئ توجيهية عامة بشأن التعاون الدولي على حماية البيئة، حصل اشتداد هائل، منذ اعتمادهما، في القلق العالمي وفي العمل العالمي في هذا الميدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus