"action on this" - Traduction Anglais en Arabe

    • إجراء بشأن هذه
        
    • إجراء بشأن هذا
        
    • إجراءات بشأن هذه
        
    • العمل بشأن هذه
        
    • البت في هذا
        
    • إجراءات بشأن هذا
        
    • إجراء في هذا
        
    • إجراءات في هذا
        
    • الإجراءات بشأن هذه
        
    As stated in section III of the present report, there has been no action on this recommendation. UN كما ورد في الفرع الثالث من هذا التقرير، لم يُتّخذ أي إجراء بشأن هذه التوصية.
    The Council has not taken any action on this matter to date. UN ولم يتخذ مجلس الأمن أي إجراء بشأن هذه المسألة حتى الآن.
    I have no doubt that, with your leadership, the General Assembly will soon be in a position to take action on this agenda item. UN ولا يساورني أدنى شك في أن الجمعية العامة ستتمكن قريبا، في ظل قيادتكم، من اتخاذ إجراء بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال.
    action on this report is still to be taken. UN وما زال يتعين اتخاذ إجراء بشأن هذا التقرير.
    The Commission will take action on this recommendation as follows: UN ستتخذ اللجنة إجراءات بشأن هذه التوصية على النحو التالي:
    This is a welcome indication that the international community is demanding action on this problem. UN وهذه دلالة طيبة على أن المجتمع الدولي يطلب العمل بشأن هذه المشكلة.
    Took no action on this item as it was still under discussion UN عدم البت في هذا البند لأنه لا يزال قيد المناقشة
    At this meeting, therefore, the Commission shall not take any action on this issue. UN ولذلك، لن تتخذ الهيئة أي إجراء بشأن هذه المسألة في هذه الجلسة.
    We would like to see the Minister of Gender Equality take action on this issue in cooperation with the Minister of Education. UN ونود أن نرى الوزيرة لشؤون المساواة الجنسانية تتخذ إجراء بشأن هذه المسألة بالتعاون مع وزيرة التربية والتعليم.
    UN-Habitat, in liaison with the United Nations Office at Nairobi, will consult with the Headquarters for further action on this matter. UN وسوف يقوم موئل الأمم المتحدة بالتنسيق مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي بالتشاور مع المقر لاتخاذ إجراء بشأن هذه المسألة.
    States could decide not to take any action on this matter and let the Commission continue working under scenario (i). UN وارتأى أن الدول يمكن أن تقرر عدمَ اتخاذ أي إجراء بشأن هذه المسألة وتركَ اللجنة تواصل العمل في إطار السيناريو ' 1`.
    Sweden reiterates the European Union call for action on this issue. UN وتجدد السويد الدعوة التي أطلقها الاتحاد الأوروبي من أجل اتخاذ إجراء بشأن هذه المسألة.
    Now, we understand that at its summit in Addis Ababa in October, the African Union decided to take action on this issue. UN والآن فهمنا أن الاتحاد الأفريقي قرر، في مؤتمر قمة أديس أبابا في تشرين الأول/أكتوبر، أن يتخذ إجراء بشأن هذه المسألة.
    We repeat our call for Security Council action on this resolution. UN ونحن نكرّر دعوتنا مجلس الأمن إلى اتخاذ إجراء بشأن هذا القرار.
    My Government invites the Council to take action on this request and would be grateful if you could arrange for this letter to be circulated as a document of the Security Council. UN وإذ تدعو حكومتي المجلس إلى اتخاذ إجراء بشأن هذا الطلب، ترجو ممتنة تعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    The Meeting might wish to consult the Commission before taking action on this matter. UN وقد يود الاجتماع التشاور مع اللجنة قبل اتخاذ إجراءات بشأن هذه المسألة.
    The Special Representative is encouraging civil society organizations to work to build greater awareness and to mobilize for action on this issue. UN ويشجع الممثل الخاص منظمات المجتمع المدني على العمل لتهيئة مزيد من الوعي وعلى التعبئة لاتخاذ إجراءات بشأن هذه المسألة.
    At present, three problems inhibit concerted action on this agenda. UN وتوجد في الوقت الحاضر ثلاث مشاكل تحول دون تضافر العمل بشأن هذه الخطة.
    In accordance with the decision taken by the Assembly at its 30th plenary meeting, action on this sub-item will be taken in the Second Committee. UN وفقا للمقرر الذي اتخذته الجمعية في جلستها العامة اﻟ ٣٠، سيتم البت في هذا البند الفرعي في اللجنة الثانية.
    It is important to find common ground for action on this fundamental piece of overall United Nations reform. UN ومن المهم إيجاد أرضية مشتركة لاتخاذ إجراءات بشأن هذا الجزء الأساسي من الإصلاح الشامل للأمم المتحدة.
    action on this matter would require that the perpetrator's liability be properly established, even though he categorically denied any responsibility. UN واتخاذ إجراء في هذا الشأن يتطلب إثبات مسؤوليته بطريقة سليمة، حتى رغم أنه ينفي بصورة قاطعة أي مسؤولية له.
    My Government calls on the Council to take action on this matter, and would be grateful if this letter could be circulated as a Council document. UN وإذ تدعو حكومتي المجلس إلى اتخاذ ما يلزم من إجراءات في هذا الشأن، ترجوه العمل على تعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    The conferences of the parties may wish to consider further action on this issue. UN وقد ترغب مؤتمرات الأطراف في بحث اتخاذ مزيد من الإجراءات بشأن هذه القضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus