"action through" - Traduction Anglais en Arabe

    • العمل عن طريق
        
    • العمل من خلال
        
    • إجراءات من خلال
        
    • الإجراءات من خلال
        
    • عمل من خلال
        
    • العمل عبر
        
    • أفعال من خلال
        
    • عمل ملموس عن طريق
        
    • أفعال عبر
        
    • إجراءات عن طريق
        
    • إجراءاتها من خلال
        
    148. UNDCP will implement the Programme of Action through its existing institutional arrangements. UN ١٤٨ - سيقوم برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات بتنفيذ برنامج العمل عن طريق ترتيباته المؤسسية القائمة.
    154. ICAO will support the implementation of the Programme of Action through its existing institutional arrangements. UN ١٥٤ - ستقدم منظمة الطيران المدني الدولي الدعم من أجل تنفيذ برنامج العمل عن طريق ترتيباتها المؤسسية القائمة.
    For questions relating to maritime transport, preference is given to Action through IMO. UN وبالنسبة للمسائل المتعلقة بالنقل البحري، يُفَضَّلْ العمل من خلال المنظمة البحرية الدولية.
    Ghana intends to raise awareness about the Platform for Action through the media. UN وتعتزم غانا زيادة الوعي بمنهاج العمل من خلال وسائط اﻹعلام.
    Trinidad and Tobago has already taken Action through an appropriate policy framework and other measures of reform. UN وترينيداد وتوباغو سبق أن اتخذت إجراءات من خلال سياسة إطارية ملائمة وتدابير إصلاحية أخرى.
    It has fostered Action through a country-specific approach that is grounded in unified regional goals enabling regional level comparison, cooperation and collaboration. UN ودعمت الشبكة الإجراءات من خلال نهج قطري ينطلق من أهداف إقليمية موحدة تتيح المقارنة والتعاون والتآزر على الصعيد الإقليمي.
    UN-Women will convene stakeholders to promote consensus-building, build alliances and strengthen agreements on Action through mobilization and advocacy to develop, promote and implement intergovernmental normative standards and commitments at the global, regional and national levels. UN وستدعو الهيئة أصحاب المصلحة إلى تشجيع بناء التوافق، وإقامة التحالفات، وتعزيز الاتفاقيات بشأن العمل عن طريق الحشد والمناصرة لوضع وتشجيع وتنفيذ مبادئ والتزامات معيارية حكومية دولية على المستويات العالمية والإقليمية والوطنية.
    A five-year joint United Nations/IPU project proposal to support the mainstreaming of the Programme of Action through parliaments has been developed and is now awaiting implementation, pending the obtainment of funding. UN وتم إعداد مقترح مشروع مشترك بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي لفترة خمس سنوات دعما لتعميم برنامج العمل عن طريق البرلمانات، وهو ينتظر الآن تنفيذه ريثما يتم الحصول على التمويل اللازم.
    (ii) Monitoring the implementation of the Programme of Action through periodic reports on population trends and policies, population programmes and population and related development activities; UN ' 2` رصد تنفيذ برنامج العمل عن طريق تقارير دورية عن الاتجاهات والسياسات السكانية، والبرامج السكانية، والأنشطة السكانية والمتصلة بالتنمية؛
    Since the conceptual framework has been defined and accepted by all, it is now time — and high time — to move to Action through a rational mobilization of resources in keeping with the generous goals formulated in the Agenda for Development. UN ونظرا ﻷن اﻹطار المفاهيمي قد تحدد وأصبح مقبولا من الجميع فقد حان الوقت للتحرك صوب العمل عن طريق تعبئة الموارد على الصعيد الوطني بما يتفق مع اﻷهداف السخية الواردة في خطة للتنمية.
    (ii) Monitoring the implementation of the Programme of Action through periodic reports on population trends and policies, population programmes and population and related development activities; UN ' ٢ ' رصد تنفيذ برنامج العمل عن طريق تقارير دورية عن الاتجاهات والسياسات السكانية والبرامج السكانية واﻷنشطة السكانية واﻷنشطة اﻹنمائية ذات الصلة؛
    During the period since the Conference, many intergovernmental bodies have taken steps to ensure the implementation of the Platform for Action through mainstreaming. UN وفي الفترة التي انقضت منذ عقد المؤتمر، اتخذ العديد من الهيئات الحكومية الدولية خطوات لضمان تنفيذ منهاج العمل عن طريق عملية اﻹدماج هذه.
    We believe that a decisive improvement in this situation demands Action through joint structural and working-methods reforms. UN ونرى أن تحقيق تحسن حاسم في هذه الحالة يتطلب العمل من خلال إصلاحات مشتركة هيكلية وخاصة بأساليب العمل.
    President Bush has taken strong action to combat trafficking at home and abroad, urging Action through the United Nations and signing legislation domestically. UN واتخذ الرئيس بوش إجراء قويا لمكافحة الاتجار بالبشر محليا وخارجيا، بحثه على العمل من خلال الأمم المتحدة وبتوقيعه على تشريعات محلية.
    The course of Action through RAMSI is the best option we took. UN وكان نهج العمل من خلال البعثة أفضل الخيارات التي اتبعناها.
    It requires Action through all aspects of society, not just health. UN فهي تتطلب العمل من خلال قطاعات المجتمع كافة، وليس القطاع الصحي وحده.
    We need to take Action through education, through prevention, through treatment and through rehabilitation. UN ولا بد لنا من اتخاذ إجراءات من خلال التعليم والوقاية والعلاج والتأهيل.
    55. We are committed to taking further Action through practical international cooperation, inter alia: UN 55 - ونحن ملتزمون باتخاذ المزيد من الإجراءات من خلال التعاون الدولي العملي لتحقيق جملة أمور من بينها ما يلي:
    It is necessary to take adequate steps to translate the prohibitions of the BWC into Action through all legislative, administrative and regulatory means. UN فمن الضروري اتخاذ خطوات وافية لترجمة الحظر الوارد في اتفاقية الأسلحة البيولوجية إلى عمل من خلال جميع الوسائل التشريعية والإدارية والتنظيمية.
    Member States committed themselves to effectively implementing the Political Declaration and Plan of Action through resolute international cooperation, in collaboration with relevant regional and international organizations. UN وقد التزمت الدول الأعضاء بالتنفيذ الفعال للإعلان السياسي وخطة العمل عبر التعاون الدولي الثابت، بالتعاون مع المنظمات الإقليمية والدولية ذات الصلة.
    The five nuclear-weapon States should translate their unequivocal commitment to disarmament into Action through systematic and progressive efforts. UN وينبغي للدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية أن تترجم التزامها القاطع بنـزع السلاح إلى أفعال من خلال بذل جهود منتظمة ومطردة.
    It is thus proposed that the Summit invite the Secretary-General to initiate consultations with all relevant and interested Governments and parties to translate the frameworks into Action through a flexible action-oriented process. UN وبالتالي يـُـقترح أن يدعـو مؤتمر القمة الأمين العام إلى الشروع في إجراء مشاورات مع جميع الحكومات والأطراف المهتمة ذات الصلة لترجمة هذه الأطـُـر إلى عمل ملموس عن طريق عملية مرنــة وذات منحى عملي.
    (xx) Countries are translating provisions of the Convention on Biological Diversity into Action through the development of national biodiversity strategies and action plans; UN ' 20` وتترجم البلدان أحكام اتفاقية التنوع البيولوجي إلى أفعال عبر إعداد استراتيجيات وخطط عمل وطنية ترمي إلى حفظ التنوع البيولوجي؛
    This should constitute the basis for annual review and Action through a resolution dedicated to this purpose, at the regular session of the Commission. UN وينبغي أن يكون ذلك أساساً لإجراء استعراض سنوي واتخاذ إجراءات عن طريق قرار يخصص لهذا الغرض، في الدورة العادية للجنة.
    The Commission takes Action through decisions and resolutions. UN وتتخذ اللجنة إجراءاتها من خلال مقررات وقرارات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus