"action to protect" - Traduction Anglais en Arabe

    • إجراءات لحماية
        
    • إجراء لحماية
        
    • العمل على حماية
        
    • اﻹجراءات لحماية
        
    • تدابير لحماية
        
    • الإجراءات اللازمة لحماية
        
    • عمل لحماية
        
    • الجهود المصرية لحماية
        
    • التحرك من أجل حماية
        
    • إجراءات من أجل حماية
        
    • إجراءً لحماية
        
    • الإجراءات الكفيلة بحماية
        
    • عمل من أجل حماية
        
    • العمل العالمي لحماية
        
    • الاجراءات اللازمة لحماية
        
    It trusted that the Assembly would take action to protect all religions. UN وهو على ثقة من أن الجمعية ستتخذ إجراءات لحماية الأديان كافة.
    We need to immediately take action to protect our country. Open Subtitles نحن بحاجة إلى أن نتخذ فوراً إجراءات لحماية بلدنا
    The Committee also calls upon the State party to take remedial action to protect children against sexual abuse and all forms of exploitation. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تتخذ ما يلزم من إجراءات لحماية الأطفال من الاعتداء الجنسي وجميع أشكال الاستغلال.
    However, when Member States demonstrated no will or took no action to protect human rights, the international community had an obligation to express its views and to use the appropriate tools at its disposal to prevent human rights abuses. UN إلا أنه حين لا تبدي دول أعضاء أي إرادة أو لا تتخذ أي إجراء لحماية حقوق الإنسان، يكون على المجتمع الدولي واجب التعبير عن رأيه واستخدام الأدوات المناسبة الموجودة رهن تصرفه لمنع تجاوزات حقوق الإنسان.
    It was based on an imperative of action to protect individuals' and peoples' fundamental human rights. UN إنه نهج قائم على ضرورة العمل على حماية حقوق الإنسان الأساسية للأفراد والشعوب.
    The local police have continuously failed to take any action to protect returnees in Drvar. UN وتقصر الشرطة المحلية باستمرار في اتخاذ إجراءات لحماية العائدين في درفار.
    No United Nations body took any action to protect Jerusalem at this critical time. UN ولم تتخذ أي من هيئات اﻷمم المتحدة أية إجراءات لحماية القدس في ذلك الوقت العصيب.
    It also calls for action to protect particularly vulnerable targets. UN كما تدعو إلى اتخاذ إجراءات لحماية الأهداف المعرضة للخطر بصفة خاصة.
    That recommendation was echoed by several national partners who advocated action to protect witnesses in order to ensure due process. UN وقد أيد هذه التوصية العديد من الشركاء الوطنيين وأوصوا باتخاذ إجراءات لحماية الشهود من أجل ضمان مراعاة الأصول القانونية.
    The draft Bill seeks to ensure that a balance is struck, so that people who have been defamed are able to take action to protect their reputation, but so that freedom of expression is not unjustifiably impeded by actual or threatened libel proceedings. UN ويسعى مشروع القانون لضمان التوازن لكي يتسنى للأشخاص الذين شُهر بهم أن يتخذوا إجراءات لحماية سمعتهم، ولكن لكي لا تؤدي دعاوى التشهير الفعلي أو المحتمل إلى إعاقة حرية التعبير دون مبرر.
    The Ministry of the Interior had issued guidelines on how to take action to protect women and children in cases of domestic violence, information leaflets had been distributed, and a National Coordinator in the Ministry of the Interior had been appointed. UN وأصدرت وزارة الداخلية مبادئ توجيهية عامة عن كيفية اتخاذ إجراءات لحماية النساء والأطفال في حالات العنف المنزلي، ووزعت نشرات إعلامية وعينت منسقاً وطنياً في الوزارة.
    The most recent meetings of States parties to the Convention have provided us important lessons, one of which being that dialogue and understanding among all States is an essential condition for the implementation of any action to protect the common heritage of humanity. UN ولقد قدمت لنا الاجتماعات الأخيرة للدول الأطراف في الاتفاقية دروسا هامة، ومن بينها أن الحوار والتفاهم بين جميع الدول يمثلان شرطا أساسيا لتنفيذ أي إجراء لحماية الميراث المشترك للبشرية.
    Reports indicate that the police and military deployed in Atambua did not take action to protect the humanitarian workers when they were attacked. UN وتشير التقارير إلى أن أفراد الشرطة والجيش المنتشرين في آتامبوا لم يتخذوا أي إجراء لحماية العاملين في المجال الإنساني عندما تم الاعتداء عليهم.
    In 1992 the Constitutional Court took action to protect the rights of women living permanently with a man by recognizing the worth of her domestic work as a contribution to the assets of the conjugal union. UN وفي عام ١٩٩٢ اتخذت المحكمة الدستورية إجراء لحماية حقوق المرأة التي تُقيم بصفة دائمة مع الرجل بأن اعترفت بقيمة عملها المنزلي بوصفه إسهاما في أصول الاقتران غير الشرعي.
    Noting that water is essential for human life, the environment and the economy and thus action to protect water resources and promote its sustainable use is essential to the achievement of sustainable development, UN وإذ يلاحظ أن المياه عنصر ضروري لحياة البشر، والبيئة، والاقتصاد، ومن ثم، فإن العمل على حماية الموارد المائية، وتعزيز استخدامها على نحو مستدام هو أمر أساسي لتحقيق التنمية المستدامة،
    Noting that water is essential for human life, the environment and the economy and thus action to protect water resources and promote its sustainable use is essential to the achievement of sustainable development, UN وإذ يلاحظ أن المياه عنصر ضروري لحياة البشر، والبيئة، والاقتصاد، ومن ثم، فإن العمل على حماية الموارد المائية، وتعزيز استخدامها على نحو مستدام هو أمر أساسي لتحقيق التنمية المستدامة،
    328. The Committee recommends that the Government monitor and take action to protect women migrant workers from abuse and violence, as well as to prevent such violence. UN ٣٢٨ - وتشيد اللجنة بقيام الحكومة بالرصد واتخاذ اﻹجراءات لحماية العمال المهاجرين من اﻹيذاء والعنف وكذلك لمنع هذا العنف.
    Furthermore, a Taskforce has been established by the Government to monitor and take action to protect children whose parents have deliberately delayed primary education in order for their children to partake in the informal rituals of their tribal secret society. UN وعلاوة على ذلك، أنشأت الحكومة فرقة عمل للقيام بالرصد واتخاذ تدابير لحماية الأطفال الذين يحجم الآباء عن إلحاقهم بالتعليم الابتدائي لكي يشاركوا في الطقوس غير الرسمية للجماعات السرية في قبائلهم.
    The United Nations should take action to protect the civilian population. UN وعلى الأمم المتحدة أن تتخذ الإجراءات اللازمة لحماية السكان المدنيين.
    The Government of Gabon has been implementing a plan of action to protect and promote the rights of the Pygmy minority, which represents 1 per cent of the population. UN 9- وما فتئت حكومة غابون تنفذ خطة عمل لحماية وتعزيز حقوق الأقلية البيغمية التي تشكل 1 في المائة من السكان.
    H. action to protect the rights of persons with disabilities and mental UN حاء - الجهود المصرية لحماية حقوق ذوي الإعاقات والمرضى النفسيين 478-486 140
    She asked the Council to call upon the parties to the conflict to respect international humanitarian and human rights law and urged action to protect civilians in the Syrian Arab Republic. UN وطلبت إلى مجلس الأمن أن يدعو طرفي النـزاع إلى احترام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان وحثت على التحرك من أجل حماية المدنيين في الجمهورية العربية السورية.
    action to protect and promote the human rights of women and the girl child as an integral part of universal human rights; UN إجراءات من أجل حماية وتعزيز الحقوق اﻹنسانية للمرأة والطفلة كجزء لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان العالمية؛
    He told a traditional tale to illustrate the need for the parties to the Montreal Protocol to take action to protect the global community from further environmental degradation resulting from HFC production. UN وروى حكاية تقليدية تبين الحاجة إلى اتخاذ الأطراف في بروتوكول مونتريال إجراءً لحماية المجتمع العالمي من استمرار التدهور البيئي الناتج عن إنتاج مركبات الكربون الهيدروفلورية.
    They had a responsibility not only to address ozone-depleting substances, but also to take action to protect the ozone layer. UN وتتحمل هذه الأطراف المسؤولية لا عن معالجة المواد المستنفدة للأوزون فحسب بل واتخاذ الإجراءات الكفيلة بحماية طبقة الأوزون.
    However, while significant progress has been achieved, action to protect children must be deepened and intensified. UN ومع ذلك، ورغم ما أحرز من تقدم ملموس، لا بد من تعميق وتكثيف ما يـــجري القيام به من عمل من أجل حماية الأطفال.
    We support a global programme of action to protect the marine environment from land-based activities. UN ونحن نؤيد برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من اﻷنشطة اﻷرضية.
    This Act and Canada's Green Plan commitment through the Action Plan should help Fisheries and Oceans to develop a nationally consistent approach to the management of fish habitat and to take action to protect and enhance fish habitat. UN وينبغي أن يساعد الالتزام بموجب هذا القانون والخطة الخضراء، عن طريقة خطة العمل، مصائد اﻷسماك وإدارة موئلها في المحيطات على وضع نهج متسق وطنياً ﻹدارة موئل اﻷسماك واتخاذ الاجراءات اللازمة لحماية موئل اﻷسماك وتعزيزه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus