"action under" - Traduction Anglais en Arabe

    • إجراء في إطار
        
    • اتخاذ إجراءات بموجب
        
    • اتخاذ إجراء بموجب
        
    • العمل في إطار
        
    • إجراءات في إطار
        
    • العمل بموجب
        
    • الإجراءات بموجب
        
    • عمل في إطار
        
    • اجراء بمقتضى
        
    • إجراء بشأنه في إطار
        
    • الأجل بموجب
        
    • القيام بإجراءات في إطار
        
    • الإجراءات اللازمة بموجب
        
    • أي إجراء بموجب
        
    • إجراءات بمقتضى
        
    At its fifty-sixth and fifty-eighth sessions, the General Assembly took no action under this item. UN وفي الدورتين السادسة والخمسين والثامنة والخمسين، لم تتخذ الجمعية العامة أي إجراء في إطار هذا البند.
    The Council considered the matter but took no action under that sub-item. UN ونظر المجلس في المسألة ولكنه لم يتخذ أي إجراء في إطار ذلك البند الفرعي.
    The United Nations should compel Morocco to comply with international law, if necessary by taking action under Chapter VII of the Charter. UN وينبغي للأمم المتحدة إرغام المغرب على الامتثال للقانون الدولي، ولو اقتضى الأمر عن طريق اتخاذ إجراءات بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    State authorities have resorted to taking action under the formal justice system against tribal elders in order to control the intertribal fighting in Mukjar, Bindisi and Um Dukhun localities UN ولجأت السلطات المركزية لولاية وسط دارفور إلى اتخاذ إجراء بموجب نظام العدالة الرسمي بحق شيوخ القبائل لضبط القتال بين القبائل في بلدات مكجر وبنديسي وأم دخن
    In LDCs, postal services were seriously underdeveloped, and the issue should be dealt with in the Programme of action under commitments 3 and 4. UN والخدمات البريدية في حالة تأخر شديد في أقل البلدان نموا، وينبغي التصدي لهذه المسألة في برنامج العمل في إطار الالتزامين 3 و4.
    Recommendations had been made to facilitate the transition from full-time to part-time work, and in cases of discrimination, women could take action under the Equal Opportunity Act. UN كما وُضعَت توصيات لتيسير التحوُّل من العمل المتفرغ للعمل لبعض الوقت وفي حالات التمييز يمكن للنساء اتخاذ إجراءات في إطار قانون الفرصة المتكافئة.
    Furthermore, the areas of action under paragraph 24 of the same guidelines 15/CMP.1 constitute an important organizing framework for the reporting effort;; UN وفوق ذلك، فإن مجالات العمل بموجب الفقرة 24 من نفس المبادئ التوجيهية تشكل إطار تنظيم مهم لجهة الإبلاغ؛
    The Council considered the matter but took no action under that sub-item. UN وقد نظر المجلس في هذه المسألة، إلا أنه لم يتخذ أي إجراء في إطار ذلك البند الفرعي.
    At its fifty-sixth session, the General Assembly took no action under this item. UN وفي الدورة السادسة والخمسين، لم تتخذ الجمعية العامة أي إجراء في إطار هذا البند.
    The Assembly took no action under this item at its fifty-sixth session. UN ولم تتخذ الجمعية أي إجراء في إطار هذا البند في دورتها السادسة والخمسين.
    People prefer to use administrative means; there have allegedly been 38 instances of administrative action against perpetrators of forced labour but no action under the Penal Code. UN وتفيد التقارير بأنه تم اتخاذ إجراءات إدارية ضد من يلجأ إلى السخرة في 38 حالة ولكن لم يتخذ أي إجراء في إطار قانون العقوبات.
    15. His delegation hoped that in the future efforts would be made to propose items in a timely manner so that they would not require action under rule 15 or, where possible, to introduce items in the following year. UN ٥١ - وأردف قائلا إن وفده يأمل في أن تبذل الجهود في المستقبل لاقتراح البنود في الوقت المناسب حتى لا تستلزم اتخاذ إجراءات بموجب المادة ٥١ أو، عند الاقتضاء، أن تعرض البنود في السنة التالية.
    In our view, the Meeting should be a forum for concrete and pragmatic exchanges on the implementation of the Programme of Action, contributing to a better understanding of the theory and, even more important, of the practicalities of taking action under the Programme. UN ونرى أن الاجتماع ينبغي أن يكون منتدى لتبادلات ملموسة وعملية بشأن تنفيذ برنامج العمل والإسهام في تحسين الفهم للنظرية، والأهم من ذلك، لخصوصيات اتخاذ إجراءات بموجب البرنامج.
    When such methods appear insufficient, the Security Council may out of necessity decide to take action under the Charter of the United Nations, including enforcement action, if so required. UN وعندما تبدو هذه الأساليب غير كافية، يجوز لمجلس الأمن أن يقرر، بدعوى الضرورة، اتخاذ إجراءات بموجب ميثاق الأمم المتحدة، منها إجراءات للإنفاذ، عند الاقتضاء.
    The time had come to impose a solution, and for the Security Council to consider action under Chapter VII of the Charter, in the interest of the region as a whole. UN وقال إن الوقت قد حان لفرض حل ما، ولأن ينظر مجلس الأمن في اتخاذ إجراء بموجب الفصل السابع من الميثاق لصالح المنطقة ككل.
    To refrain from action under Chapter VII of the Charter, because of a presumed risk to United Nations peacekeepers is tantamount to acceptance of Serbian blackmail. UN والامتناع عن اتخاذ إجراء بموجب الفصل السابع من الميثاق بسبب تعرض حفظة السلم التابعين لﻷمم المتحدة لحظر مفترض يرقى الى قبول الابتزاز الصربي.
    The Prime Minister had previously indicated that the Government expected that the Security Council would be able to handle the situation in Iraq without action under Chapter VII of the Charter of the United Nations. UN وقد سبق أن أشار رئيس الوزراء إلى أن الحكومة تتوقع أن يتمكن مجلس الأمن من معالجة الحالة في العراق دون اتخاذ إجراء بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة.
    The meeting produced ideas and suggestions to strengthen the plan of action under the Second United Nations Decade for the Eradication of Poverty. UN وأثمر الاجتماع أفكاراً ومقترحات لتعزيز خطة العمل في إطار عقد الأمم المتحدة الثاني للقضاء على الفقر.
    We have agreed to enhance cooperation and take action under national law against any individual who tries to undermine relations between the Lao PDR and its neighbours. UN وقد اتفقنا على تعزيز التعاون واتخاذ إجراءات في إطار القانون الوطني ضد أي شخص يحاول الإضرار بالعلاقات بين الجمهورية وجاراتها.
    The role of the Security Council has been in recent years broadened by more frequent recourse to action under Chapter VII of the Charter. UN وإن دور مجلس اﻷمن وسع في اﻷعوام اﻷخيرة بالالتجاء على نحو متكرر متزايد الى العمل بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    action under the Montreal Protocol could therefore begin without delay. UN ولذلك فإن الإجراءات بموجب بروتوكول مونتريال يمكن أن تبدأ دون تأخير.
    The State Environmental Protection Committee of Uzbekistan submitted a draft programme of action under the Protocol to study the impact of industrial plants on environmental conditions in the afflicted regions of the Republics of Uzbekistan and Tajikistan. UN وقدمت اللجنة الحكومية لحماية البيئة في أوزبكستان مشروع برنامج عمل في إطار البروتوكول لدراسة تأثير المنشآت الصناعية في الأحوال البيئية في المناطق المتضررة من جمهوريتي أوزبكستان وطاجيكستان.
    “2. Any State Party that has undertaken any action under the terms of articles G, H and I above shall promptly notify the flag State of its final outcome. UN " ٢ - على أي دولة طرف اضطلعت بأي اجراء بمقتضى المواد زاي وحاء وطاء أعلاه أن تخطر فورا الدولة التي ترفع السفينة علمها بنتيجته النهائية .
    120. The Committee recommended that the General Assembly allocate subprogramme 1 of programme 7, Economic and social affairs, of the proposed strategic framework for the period 2008-2009 to the Second Committee for its review and action under the agenda item entitled " Programme planning " . UN 120- وأوصت اللجنة بأن تحيل الجمعية العامة البرنامج الفرعي 1 من البرنامج 7، الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، الإطار الاستراتيجي المقترح للفترة 2008-2009 إلى اللجنة الثانية لاستعراضه واتخاذ إجراء بشأنه في إطار البند المعنون " تخطيط البرامج " من جدول الأعمال.
    Documents before the Ad Hoc Working Group on Long-term Cooperative action under the Convention at its third session 9 UN الوثائق المعروضة على الفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية في دورته الثالثة 11
    The problems of the drylands are extremely serious and there is no time to lose in launching action under urgent action for Africa and interim action in other regions. UN فمشاكل اﻷراضي القاحلة هي مشاكل شديدة للغاية ولا يوجد وقت يمكن تضييعه في معرض القيام بإجراءات في إطار برنامج اﻹجراءات العاجلة لصالح أفريقيا وإجراءات مؤقتة في المناطق اﻷخرى.
    The General Assembly, and possibly the Security Council, might be approached to take action under this commitment. UN ويمكن اللجوء إلى الجمعية العامة، وربما إلى مجلس الأمن، لاتخاذ الإجراءات اللازمة بموجب هذا الالتزام.
    (v) Detailed information on the economic dimension of the implementation of any action under (ii) or (iii) above; UN `5` معلومات تفصيلية عن البعد الاقتصادي لتنفيذ أي إجراء بموجب `2` أو `3` أعلاه؛
    The sweeping remark made by the writer on the Holy Quran was quoted extensively in Bangladesh news media and created deep anguish and consternation among believers, resulting in widespread protest and demand for action under the law. UN ونشرت وسائط اﻹعلام البنغلاديشية بشكل مستفيض هذه الملاحظة الجارفة التي أبدتها نسرين فخلقت الملاحظة شعوراً عميقاً باﻷسى البالغ والغضب لدى المؤمنين، مما نتج عنه الاحتجاج على نطاق واسع والمطالبة باتخاذ إجراءات بمقتضى القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus