"actions and policies" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإجراءات والسياسات
        
    • إجراءات وسياسات
        
    • تدابير وسياسات
        
    • الاجراءات والسياسات
        
    • تصرفات وسياسات
        
    • التدابير والسياسات
        
    • الأعمال والسياسات
        
    • أفعال وسياسات
        
    • أعمال وسياسات
        
    • والإجراءات والسياسات
        
    • للإجراءات والسياسات
        
    • العمل والسياسات
        
    • وسياساتها التي
        
    • وإجراءات وسياسات
        
    Such actions and policies reinforce and complement the National Comprehensive Women's Healthcare Policy. UN وتعزز هذه الإجراءات والسياسات سياسة الرعاية الصحية الشاملة للمرأة وتكملها.
    We need to install a coherent set of short-, middle- and long-term actions and policies. UN ولا بد لنا من وضع مجموعة متسقة من الإجراءات والسياسات القصيرة الأجل والمتوسطة والطويل الأجل.
    The Working Group believes that it is essential for the governmental actors concerned to continue investing in public actions and policies in favour of people of African descent to overcome such acts of discrimination. UN ويعتقد الفريق العامل أنه لا بد للقطاعات الحكومية المعنية أن تواصل الاستثمار في مجال الإجراءات والسياسات العامة الموضوعة لصالح السكان المنحدرين من أصل أفريقي بغية التغلب على هذه الأفعال التمييزية.
    We have seen a strong determination by developing countries to achieve the Goals through relevant domestic actions and policies. UN وقد شهدنا تصميما قويا من البلدان النامية على تحقيق الأهداف من خلال إجراءات وسياسات عامة محلية.
    28. During the discussions, the Executive Chairman raised the matter of Iraqi concealment actions and policies and their impact on verification and monitoring. UN ٨٢ - وخلال المناقشات، أثار الرئيس التنفيذي مسألة تدابير وسياسات اﻹخفاء التي تنتهجها العراق، وأثرها على التحقق والرصد.
    Priority attention will be given to monitoring, coordinating and preparing reports on the implementation of Agenda 21 and fostering actions and policies at the internal, regional and national levels aimed at achieving sustainable development. UN وسيولى الاهتمام على سبيل اﻷولوية للرصد والتنسيق وإعداد التقارير عن تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ وتعزيز الاجراءات والسياسات على اﻷصعدة الداخلي واﻹقليمي والوطني بهدف تحقيق التنمية المستدامة.
    Ever since that time, the actions and policies of successive Iraqi Governments have aspired to demonstrate their intention to uphold the obligations that became incumbent on Iraq under those resolutions. UN ومنذ ذلك التاريخ ولحد الآن كانت تصرفات وسياسات الحكومات العراقية التي تعاقبت على تسلّم المسؤولية حريصة على إظهار النوايا والأفعال في تنفيذ الالتزامات التي ترتبت على العراق بموجب تلك القرارات.
    The objective was to identify the main state demands as well as good practices and to firm up proposals for improving public actions and policies related to women's incarceration. UN وكان الهدف من الاجتماع تحديد الطلبات الرئيسية للولايات، والممارسات الجيدة وصياغة مقترحات موجهة لتحسين التدابير والسياسات الحكومية ذات الصلة باحتجاز النساء.
    actions and policies related to children should take into account the best interest of the child and a gender perspective. UN ويجب أن تأخذ الإجراءات والسياسات المتعلقة بالأطفال في الاعتبار مصلحة الطفل وأن تعتمد المنظور الجنساني.
    201. The Maldives has begun a programme to mainstream gender equality across all government actions and policies. UN ٢٠١- شرعت ملديف ببرنامج لتعميم المساواة بين الجنسين على أن يشمل كل الإجراءات والسياسات الحكومية.
    Research findings help highlight the value and relevance of certain actions and policies. UN وتعين نتائج البحوث في تسليط الضوء على ما تنطوي عليه بعض الإجراءات والسياسات من قيمة وأهمية.
    In order to further enhance the contributions of forests to economic development, a number of actions and policies are needed at the local, national and international levels. UN ومن أجل زيادة تعزيز مساهمات الغابات في التنمية الاقتصادية، بات من الضروري اتخاذ عدد من الإجراءات والسياسات اللازمة على الصعد المحلية والوطنية والدولية.
    It was also essential to improve cooperation frameworks and coordination of actions and policies at the global level and among regions and to devise inclusive, transparent and effective multilateral approaches to dealing with challenges. UN ومن الأهمية الأساسية أيضا تحسين أطر التعاون وتنسيق الإجراءات والسياسات على الصعيد العالمي وفيما بين المناطق، ووضع نهج شاملة وشفافة وفعالة ومتعددة الأطراف للتصدي للتحديات.
    It is important to highlight that such measures aim to correct misperceptions and misunderstandings about military actions and policies that might otherwise lead to conflict. UN ومن المهم أن نسلط الضوء على هذه التدابير بهدف تصحيح التصورات الخاطئة وسوء الفهم بشأن الإجراءات والسياسات العسكرية التي قد تؤدي، بدون ذلك، إلى الصراعات.
    The incentive to take this right seriously should be based on evidence, on the demonstrated advantage to be gained by making explicit reference to it in specific development actions and policies. UN وينبغي أن يستند الحافز المشجّع على أخذ هذا الحق على محمل الجد إلى الأدلة وإلى الميزة البيِّنة التي سيجري اكتسابها عن طريق الإشارة الواضحة إليها في الإجراءات والسياسات الإنمائية المحددة.
    The Program aimed at substantive and broader participation of women in actions and policies in local communities, emphasizing decision-making nodes. UN وتَمثَّل الهدف من البرنامج في تحقيق مشاركة فعلية للمرأة على نطاق أوسع في الإجراءات والسياسات على مستوى المجتمعات المحلية، مع التركيز على مراكز صنع القرار.
    Italy will promote an ongoing, open dialogue with civil society organizations active in the promotion and protection of human rights, involving them in the drafting of actions and policies through permanent consultative mechanisms at the central and local levels. UN وسوف تشجّع إيطاليا إقامة حوار مستمر ومفتوح مع منظمات المجتمع المدني الناشطة في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان، مع إشراك هذه المنظمات في وضع الإجراءات والسياسات من خلال آليات التشاور الدائمة على الصعيدين المركزي والمحلي.
    In order to address those challenges harmonized actions and policies were required at the international level. UN ومن أجل التصدي لتلك التحديات يلزم اتخاذ إجراءات وسياسات متسقة على الصعيد الدولي.
    A comprehensive approach to sustainable development must include actions and policies to curb the supply of and demand for child labour, which must be addressed in the context of national development initiatives. UN ويجب في النهج الشامل للتعامل مع التنمية المستدامة أن يتضمن تدابير وسياسات تعمل على كبح العرض والطلب في مجال عمل الأطفال، وهو ما يجب أن يعالَج في إطار المبادرات الإنمائية الوطنية.
    In the statement, for the first time in the history of the United Nations, Holodomor was officially recognized as the national tragedy of the Ukrainian people, caused by the cruel actions and policies of the totalitarian regime. UN وقد تم في هذا البيان، للمرة الأولى في تاريخ الأمم المتحدة، الاعتراف رسميا بالهولودومور باعتبارها مأساة قومية للشعب الأوكراني، سببتها الأعمال والسياسات القاسية للنظام الشمولي.
    Regrettably, such transformation has thus far eluded the Middle East, as it is undermined by the actions and policies of other States in the region. UN ولكن، مع الأسف، لم يطرأ هذا التغير على الشرق الأوسط حتى الآن بسبب أفعال وسياسات دول أخرى في المنطقة.
    The programme is responsible for designing and implementing actions and policies for the prevention and treatment of family violence and sexual abuse, and for supporting the victims of such violence, at the national level. UN والبرنامج مكلف بوضع وتنفيذ أعمال وسياسات على المستوى الوطني ومعالجة وكذلك دعم الأشخاص المتضررين بالعنف الأسري والجنسي.
    As a result, 24 Governments provided information on indigenous women, specifically on the Government's measures, actions and policies aimed at improving the status of indigenous women and on the obstacles and challenges with respect to eliminating discrimination against indigenous women and overcoming their social and economic exclusion. UN ونتيجة لذلك، قدمت 24 حكومة معلومات عن نساء الشعوب الأصلية وعلى وجه التحديد عن التدابير والإجراءات والسياسات الحكومية الرامية إلى تحسين وضع نساء الشعوب الأصلية وعن العقبات والتحديات المعترضة في القضاء على التمييز ضد نساء الشعوب الأصلية والتغلب على استبعادهن الاقتصادي والاجتماعي.
    We seek specific proposals for actions and policies and we want to formulate best practices for adoption by the participating States. UN ونحن نسعى إلى اقتراحات محددة للإجراءات والسياسات العامة، ونريد صياغة أفضل الممارسات لكي تعتمدها الدول المشاركة.
    The Centre also helps decision makers on actions and policies of relevance for the safe use of space, remote sensing and GIS. UN ويساعد المركز أيضا المعنيين باتخاذ القرارات بشأن اجراءات العمل والسياسات ذات الصلة بالاستخدام اﻵمن للفضاء والاستشعار عن بعد واستخدام نظم المعلومات الجغرافية .
    Despite the visible implications for peace and security in the Middle East, Israel has persisted, so far, in pursuing actions and policies that have rendered a solution more difficult. UN وبالرغم من الآثار الواضحة المترتبة على السلام والأمن في الشرق الأوسط ، ما فتئت إسرائيل تواصل بإصرار أعمالها وسياساتها التي جعلت الحلول أصعب.
    UNEP will do so by building technical skills and knowledge about policy options in the clean energy sector and helping countries to develop mechanisms, strategies, actions and policies that ease the costs and risks for financial actors in new climate change mitigation investments. UN وسيقوم برنامج البيئة بهذا العمل من خلال بناء المهارات والمعارف التقنية عن خيارات السياسات في قطاع الطاقة النظيفة ومساعدة البلدان في وضع آليات واستراتيجيات وإجراءات وسياسات تقلل من التكاليف والمخاطر بالنسبة للعناصر المالية الفاعلة في الاستثمارات الجديدة للتخفيف من آثار تغير المناخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus