"actions in this" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإجراءات في هذا
        
    • إجراءات في هذا
        
    • الإجراءات المتخذة في هذا
        
    • للإجراءات في هذا
        
    The Council encourages them to undertake further actions in this regard. UN ويشجعها المجلس على اتخاذ مزيد من الإجراءات في هذا الصدد.
    The 2010 NPT Review Conference adopted, however insufficiently, certain actions in this regard. UN ولقد اعتمد المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2010 بعض الإجراءات في هذا الصدد وإن كانت غير كافية.
    The aim of the actions in this section is to increase knowledge by addressing data and information gaps on mercury. UN وهدف الإجراءات في هذا الفرع هو زيادة المعرفة عن طريق معالجة الفجوات في البيانات والمعلومات بشأن الزئبق.
    We consider the decision to admit Kazakhstan to membership of the Conference on Disarmament as adequate recognition of our actions in this direction. UN ونحن نعتبر قرار قبول كازاخستان في عضوية مؤتمر نزع السلاح اعترافا كافيا بما نتخذه من إجراءات في هذا الاتجاه.
    The Vienna Declaration and Programme of Action provides a comprehensive framework for policies and actions in this regard. UN وإعلان وبرنامج عمل فيينـا يوفـر إطارا شاملا لوضع سياسات واتخاذ إجراءات في هذا الشأن.
    actions in this regard should go hand in hand with good governance and effective monitoring and use of funds. UN وأشاروا إلى وجوب تلازم الإجراءات المتخذة في هذا الصدد مع الحوكمة الرشيدة ورصد مدى فعالية استخدام الأموال.
    However, actions in this regard have dealt mostly with post-outbreak measures. UN غير أن الإجراءات المتخذة في هذا الصدد تعالج في معظمها التدابير اللاحقة لتفشي هذه الأوبئة.
    Given the importance of rehabilitation and conservation efforts, the Forum may wish to offer further support to actions in this field and to participate in key meetings and activities of the Tehran Process. UN ونظرا لأهمية جهود إعادة التأهيل والحفظ، قد يود المنتدى تقديم مزيد من الدعم للإجراءات في هذا المجال والمشاركة في الاجتماعات والأنشطة الرئيسية لعملية طهران.
    More actions in this regard from the Nuclear-Weapon States (NWS) are needed. UN ومن الضروري أن تتخذ الدول الحائزة للأسلحة النووية مزيداً من الإجراءات في هذا الصدد.
    actions in this connection come under the overall measures to deter violence against women, such as the Maria da Penha Law. UN وتُتخذ الإجراءات في هذا الصدد في إطار التدابير الإجمالية لردع العنف ضد المرأة، مثل قانون ماريا دا بينها.
    They highlighted the importance of international cooperation with respect to the conservation and management of biodiversity in areas beyond national jurisdiction. One delegation underlined that all actions in this regard had to respect the provisions of UNCLOS. UN وأبرز أحد الوفود أنه يتعين أن تحترم جميع الإجراءات في هذا الخصوص أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    actions in this regard are being co-ordinated with other sister United Nations organisations. UN ويجري تنسيق الإجراءات في هذا الشأن مع المنظمات الشقيقة الأخرى في الأمم المتحدة.
    The Security Council encourages them to undertake further actions in this regard. UN ويشجع المجلس تلك الأجهزة على اتخاذ مزيد من الإجراءات في هذا الصدد.
    actions in this regard include the development of gender criteria, indicators for assessments and collection, and analysis of sex-disaggregated data. UN وتشمل الإجراءات في هذا الصدد وضع معايير للمساواة بين الجنسين، ومؤشرات لجمع البيانات المصنفة حسب الجنس وتقييمها وتحليلها.
    His actions in this regard have been challenged throughout the court system and found to be lawful. UN وقد تم الطُعن فيما اتخذه من إجراءات في هذا الصدد أمام النظام القضائي بأكمله فوُجد أنها كانت مشروعة.
    A number of Parties also point in their submissions and statements to the desirability of actions in this sector. UN ويشير عدد من اﻷطراف في تقاريرها وبياناتها أيضا إلى استصواب اتخاذ إجراءات في هذا القطاع.
    The priority plan of action for the reduction of poverty took specifically into account the question of literacy and actions in this direction will be taken very soon to ensure that those who did not have access to education take part in the development of the country. UN وتراعي خطة العمل ذات الأولوية الرامية إلى الحد من الفقر مسألة محو الأمية على وجه التحديد، وستُتّخذ في القريب العاجل إجراءات في هذا الاتجاه تكفل للذين لم يحصلوا على التعليم المشاركة في تنمية البلد.
    The Security Council, as the body responsible for the maintenance of international peace and security, should formally consider the situation with a view to taking the necessary actions in this regard. UN وينبغي لمجلس اﻷمن، بوصفه الهيئة المسؤولة عن صون السلام واﻷمن الدوليين، أن ينظر رسميا في الحالة لاتخاذ ما يلزم من إجراءات في هذا الصدد.
    A few actions in this regard are: UN وفيما يلي بعض الإجراءات المتخذة في هذا الصدد:
    Apart from Governments, regional standardization institutions such as the African Regional Organization for Standardization (ARSO) can contribute to actions in this regard both nationally and regionally. UN وبالإضافة إلى الحكومات، يمكن للمؤسسات الإقليمية لتوحيد المقاييس، مثل المنظمة الإقليمية الأفريقية لتوحيد المقاييس، أن تسهم في الإجراءات المتخذة في هذا الصدد على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    This study laid the foundation for developing an institutional plan for integrating actions in this field into services at the different levels of care and different population groups. UN وأرست هذه الدراسة الأسس لإعداد خطة مؤسسية لإدماج الإجراءات المتخذة في هذا الميدان في الخدمات على مختلف مستويات الرعاية ومختلف فئات السكان.
    135. With regard to the framework for results-based management, the representatives of one regional group and of one member State said that actions in this regard should be given priority in the strengthening of the management and administration of UNCTAD. UN 135 - وفيما يتعلق بإطار الإدارة القائمة على النتائج، قال ممثلا إحدى المجموعات الإقليمية ودولة عضو واحدة إن الأولوية ينبغي أن تعطى للإجراءات في هذا الصدد تعزيزاً للتنظيم والإدارة في الأونكتاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus