"actions required" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإجراءات المطلوبة
        
    • الإجراءات اللازمة
        
    • الإجراءات المطلوب اتخاذها
        
    • باﻹجراءات اللازمة
        
    • الإجراءات الضرورية
        
    • التدابير المطلوبة
        
    • والإجراءات اللازمة
        
    • الإجراءات اللازم اتخاذها
        
    • الإجراء المطلوب
        
    • الأعمال اللازمة
        
    • الأعمال المطلوبة
        
    • للإجراءات المطلوبة
        
    • الاجراءات اللازمة
        
    • الاجراءات المطلوبة
        
    • إجراءات مطلوبة
        
    In others, the actions required will be more diverse. UN وفي دول أخرى، تتنوع الإجراءات المطلوبة في هذا الصدد.
    The exercise will also include actions required of partners, and the nature and sources of financing such activities. UN وسوف تشتمل العملية أيضاً علي الإجراءات المطلوبة من جانب الشركاء، وطبيعة ومصادر تمويل هذه الأنشطة.
    actions required to ensure liability of the host country in the long term have not been defined UN لم تُحدَّد الإجراءات اللازمة لتحمل البلد المضيف المسؤولية في الأجل الطويل
    The States parties decide to follow all actions required for the early establishment of the nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN وتقرر الدول الأطراف متابعة جميع الإجراءات اللازمة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    In addition, Kenya had recently hosted a summit on the Horn of Africa crisis, which had produced a strategy setting out actions required by States in the region and other stakeholders to address the crisis. UN وإضافة إلى ذلك، استضافت كينيا مؤخرا مؤتمر قمة بشأن أزمة القرن الأفريقي، الذي وضع استراتيجية تحدد الإجراءات المطلوب اتخاذها من الدول في المنطقة وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة لمواجهة الأزمة.
    The resulting report focused primarily on the actions required to consolidate peace processes in countries emerging from conflict. UN وركز التقرير الناجم عن ذلك أساسا على الإجراءات المطلوبة لدعم عمليات السلام في البلدان الخارجة من الصراعات.
    First, the sooner the implementation of policies starts, the greater the technological flexibility and the less costly the actions required. UN أولا، كلما بدأ تنفيذ السياسات في وقت مبكر كلما زادت المرونة التكنولوجية وقلت تكلفة الإجراءات المطلوبة.
    It introduces the realigned structure of WFP and describes the actions required to maximize efficiency and effectiveness in an increasingly complex operating environment. UN وهي تقدم هيكلا للبرنامج أعيدت مواءمته وتصف الإجراءات المطلوبة لتحقيق أقصى قدر من الكفاءة والفعالية في بيئة العمل المتزايدة التعقيد.
    The Secretariat is assisting States in reviewing their implementation of all four chapters of the Convention, in particular the prevention chapter, and will, where requested, further provide advice on actions required or technical assistance needed to fill identified gaps. UN وتساعد الأمانة الدول في استعراض تنفيذها لجميع الفصول الأربعة للاتفاقية، ولا سيما الفصل المتعلق بالمنع، وستسدي بناء على الطلب مزيدا من المشورة بشأن الإجراءات المطلوبة أو الاحتياجات من المساعدة التقنية اللازمة لتدارك أوجه القصور المستبانة.
    Such activities helped to sensitize the policymakers concerned and eventually to build consensus on actions required to address the development problems of least developed countries. UN وساعدت هذه الأنشطة على توعية مقرري السياسات المعنيين وأفضت في نهاية المطاف إلى بناء توافق في الآراء بشأن الإجراءات المطلوبة لمعالجة المشاكل الإنمائية لأقل البلدان نموا.
    There is the need to raise the level of ambition going forward to Rio, and to concretize the actions required to achieve sustainable development. UN ثمة حاجة للارتقاء بمستوى الطموحات المحمولة إلى مؤتمر ريو، وتنفيذ الإجراءات اللازمة لتحقيق التنمية المستدامة.
    44. Her delegation agreed with the Advisory Committee that almost all of the corrective actions required were within the authority of the Secretary-General, and she requested the Secretariat to take the necessary action without delay. UN 44 - وقالت إن وفدها يوافق مع اللجنة الاستشارية على أن جميع الإجراءات التصحيحية اللازمة تقريبا تقع ضمن نطاق سلطة الأمين العام، وطلبت من الأمانة العامة اتخاذ الإجراءات اللازمة دون إبطاء.
    The World Summit on Sustainable Development resulted in the Johannesburg Plan of Implementation, paragraph 42 of which describes actions required to address sustainable development of mountain regions; along with chapter 13 of Agenda 21, it serves as the overall policy framework for sustainable mountain development. UN وأسفـر مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة عــن خطــة جوهانسبرغ للتنفيذ التي تتناول الفقرة 42 منها الإجراءات اللازمة للتصدي للتنمية المستدامة للمناطق الجبلية، والتي تشكل هي والفصل 13 من جدول أعمال القرن الحادي والعشرين الإطار العام للسياسات المتعلقة بالتنميـة المستدامة للجبال.
    Broadening the understanding of policy actions required in the context of the tourism industry and for the adoption of a general policy to foster e-commerce readiness in developing countries; UN :: توسيع نطاق تفهم الإجراءات اللازمة على مستوى السياسة العامة في الصناعة السياحية واعتماد سياسة عامة لتعزيز الاستعداد للتجارة الالكترونية في البلدان النامية؛
    III. actions required of the General Assembly UN ثالثا - الإجراءات المطلوب اتخاذها من الجمعية العامة
    In the same resolution, the General Assembly called upon the organizations and bodies of the United Nations system to undertake the actions required to give full and effective support to the implementation of the Programme of Action (para. 10). UN وفي القرار ذاته، طلبت الجمعية العامة إلى مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وهيئاتها الاضطلاع باﻹجراءات اللازمة لتوفير الدعم التام والفعال لتنفيذ برنامج العمل )الفقرة ١٠(.
    actions required TO BE UNDERTAKEN FOR WHICH ASSISTANCE IS REQUESTED UN الإجراءات الضرورية التي تُطلب المساعدة للقيام بها
    The Conference further spelt out the role and necessity of international cooperation in addition to the actions required at the national level. UN ونص المؤتمر على دور التعاون الدولي وضرورته باﻹضافة إلى التدابير المطلوبة على المستوى الوطني.
    (xi) Coordinating all issues and actions required in the case of arrest and detention of staff or their dependants; UN `11 ' تنسيق جميع القضايا والإجراءات اللازمة في حالة اعتقال أو احتجاز موظفين أو معاليهم؛
    Identify actions required to remedy accountability issues raised; UN ❏ تحديد الإجراءات اللازم اتخاذها لمعالجة قضايا المساءلة المثارة؛
    The report also contains information on actions required of the Commission in reviewing the preparations for the Thirteenth Congress. UN ويتضمَّن التقرير أيضاً معلومات عن الإجراء المطلوب من اللجنة بغرض استعراض التحضيرات للمؤتمر الثالث عشر.
    It also proposes a work programme with actions required in seven key areas. UN كما تقترح الورقة برنامج عمل يحتوي على الأعمال اللازمة في سبعة مجالات رئيسية.
    The plan of action sets out the actions required of the different partners in implementing the National Alcohol Policy. UN وتحدد خطة العمل الأعمال المطلوبة من الشركاء المختلفين لدى تنفيذ السياسة الوطنية للكحول.
    The report provides a blueprint for actions required to meet the Millennium Development Goals and recognizes the importance of environmental sustainability as a necessary condition for meeting these goals. UN ويوفر التقرير مخططاً أولياً للإجراءات المطلوبة للوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية، ويسلم بأهمية الاستدامة البيئية كشرط ضروري للوفاء بتلك الأهداف.
    In addition, the role of the United Nations in formulating the agenda for development and in coordinating and harmonizing the actions required to realize its goals must be defined. UN وعلاوة على ذلك، يجب تحديد الدور الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة في صياغة برنامج التنمية وفي تنسيق وتوافق الاجراءات اللازمة لتحقيق أهدافه.
    However, none of the actions required - nor all of them combined - is expensive in the context of either current global development or military expenditures. UN غير أن أيﱠا من الاجراءات المطلوبة - وكلها مجتمعة - ليست مكلﱢفة في سياق التنمية العالمية الجارية أو النفقات العسكرية.
    The draft report would be circulated prior to the MSP to allow States Parties to consider any decisions recommended and actions required. UN ويُعمم مشروع التقرير قبل اجتماع الدول الأطراف كي يتسنى للدول الأطراف النظر في أي قرارات موصى بها وأي إجراءات مطلوبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus