"actions taken by the security council" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإجراءات التي اتخذها مجلس الأمن
        
    • الإجراءات التي يتخذها مجلس الأمن
        
    The report refers to the actions taken by the Security Council regarding the peaceful nuclear programme of the Islamic Republic of Iran. UN ويشير التقرير إلى الإجراءات التي اتخذها مجلس الأمن في ما يتعلق بالبرنامج النووي السلمي لجمهورية إيران الإسلامية.
    We must continue to build on actions taken by the Security Council to meet the needs of children and adolescents in conflict situations. UN وعلينا أن نواصل البناء على الإجراءات التي اتخذها مجلس الأمن لتلبية احتياجات الأطفال والمراهقين في حالات الصراع.
    The present report is submitted in the context of actions taken by the Security Council regarding good offices, preventive diplomacy and post-conflict missions, on the basis of requests from Governments and/or recommendations of the Secretary-General. UN يقدم هذا التقرير في إطار الإجراءات التي اتخذها مجلس الأمن فيما يتعلق بالمساعي الحميدة والدبلوماسية الوقائية وبعثات بناء السلام بعد انتهاء الصراع، بناء على طلب الحكومات و/أو توصيات الأمين العام.
    In that connection, and with regard to the practice of the veto, I wish to reaffirm Viet Nam's position that, pending its eventual elimination, the exercise of the veto should be limited to actions taken by the Security Council under Chapter VII of the United Nations Charter. UN وفي ذلك الصدد، وفيما يتعلق بممارسة حق النقض، أود أن أؤكد موقف فييت نام بأن حق النقض، إلى حين إلغائه في النهاية، يجب أن تقتصر ممارسته على الإجراءات التي يتخذها مجلس الأمن بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة.
    Indicator 6: Number and type of actions taken by the Security Council related to resolution 1325 (2000), including those that prevent and address violations of the human rights of women and girls in conflict-affected situations UN المؤشر 6: عدد ونوع الإجراءات التي يتخذها مجلس الأمن ولها صلة بالقرار 1325 (2000)، بما فيها تلك التي تحول دون وقوع انتهاكات حقوق الإنسان للنساء والفتيات في الحالات المتأثرة بالنزاعات، وتتصدى لها
    The present report is submitted in the context of actions taken by the Security Council regarding good offices, preventive diplomacy and post-conflict peace-building missions on the basis of requests from Governments and/or recommendations of the Secretary-General. UN يقدم هذا التقرير في إطار الإجراءات التي اتخذها مجلس الأمن فيما يتعلق بالمساعي الحميدة والدبلوماسية الوقائية وبعثات بناء السلام بعد انتهاء الصراع، بناء على طلب الحكومات و/أو توصيات الأمين العام.
    1. The purpose of the present report is to seek funding in the biennium 2000-2001 for the United Nations Office in Angola (UNOA) in response to actions taken by the Security Council. UN 1 - الغرض من هذا التقرير هو التماس تمويل فترة السنتين 2000-2001 لمكتب الأمم المتحدة في أنغولا بناء على الإجراءات التي اتخذها مجلس الأمن.
    The present report is submitted in the context of actions taken by the Security Council regarding good offices, preventive diplomacy and post-conflict missions on the basis of requests from Governments and/or recommendations of the Secretary-General. UN يقدم هذا التقرير في سياق الإجراءات التي اتخذها مجلس الأمن فيما يتعلق ببعثات المساعي الحميدة، والدبلوماسية الوقائية، وبناء السلام بعد انتهاء الصراع، بناء على طلبات من الحكومات و/أو توصيات من الأمين العام
    2. The Advisory Committee notes that the report of the Secretary-General is being submitted in the context of actions taken by the Security Council regarding good offices, preventive diplomacy and post-conflict peace-building missions. UN 2 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن تقرير الأمين العام يقدم في سياق الإجراءات التي اتخذها مجلس الأمن فيما يتعلق ببعثات المساعي الحميدة، والدبلوماسية الوقائية وبناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    The delegation also noted that in a number of cases mandates of certain United Nations agencies as well as humanitarian organizations and other relevant organizations which were involved in the provision of humanitarian assistance had not entirely corresponded with the actions taken by the Security Council. UN ولاحظ أيضا أن ولايات بعض وكالات الأمم المتحدة وكذلك المنظمات الإنسانية وسائر المنظمات المعنية التي تعمل في مجال تقديم المساعدة الإنسانية لا تتوافق في عدد من الحالات مع الإجراءات التي اتخذها مجلس الأمن.
    43. Mandating peacekeeping missions to protect civilians under imminent threat of physical violence remains among the most significant actions taken by the Security Council to enhance protection. UN 43 - لا يزال تكليف بعثات حفظ السلام بحماية المدنيين المعرضين لخطر العنف الجسدي المحدق يُعتبر من أهم الإجراءات التي اتخذها مجلس الأمن من أجل تعزيز الحماية.
    2. The Advisory Committee notes that the report of the Secretary-General is being submitted in the context of actions taken by the Security Council in 2001 regarding good offices, preventive diplomacy and post-conflict peace-building missions on the basis of requests from Governments and/or recommendations of the Secretary-General. UN 2 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن تقرير الأمين العام مقدم في سياق الإجراءات التي اتخذها مجلس الأمن في عام 2001 بشأن المساعي الحميدة، والدبلوماسية الوقائية، وبعثات بناء السلام بعد انتهاء الصراعات، بناء على طلب الحكومات و/أو توصيات الأمين العام.
    The present report is submitted in the context of further actions taken by the Security Council regarding good offices, preventive diplomacy and post-conflict peace-building missions, on the basis of requests from Governments and/or recommendations of the Secretary-General. UN يُقدم هذا التقرير في سياق الإجراءات التي اتخذها مجلس الأمن بشأن بعثات المساعي الحميدة، والدبلوماسية الوقائية وبناء السلام بعد انتهاء الصراع، بناء على الطلبات الواردة من الحكومات و/أو توصيات الأمين العام.
    Indicator: Number and type of actions taken by the Security Council related to resolution 1325 (2000). Of the 47 resolutions adopted by the Security Council in 2013, 36 (76.5 per cent) contained references to women and peace and security, an increase from 66 per cent in 2012. UN المؤشر: عدد ونوع الإجراءات التي اتخذها مجلس الأمن فيما يتصل بالقرار 1325 (2000) - من أصل 47 قرارا اتخذها مجلس الأمن في عام 2013، تضمن 36 قرارا (76.5 في المائة) إشارات لمسألة المرأة والسلام والأمن، فيما يمثل زيادة عن نسبة 66 في المائة المسجلة في عام 2012.
    Indicator: Number and type of actions taken by the Security Council related to resolution 1325 (2000). Of the 53 resolutions adopted in 2012, 35 (66 per cent) contained references to women, peace and security, of which 18 (34 per cent) explicitly referred to resolution 1325 (2000), a percentage slightly lower than in previous years (38 per cent in 2011 and 37 per cent in 2010). UN المؤشر: عدد ونوع الإجراءات التي اتخذها مجلس الأمن فيما يتصل بالقرار 1325 (2000) - من بين القرارات المتخذة في عام 2012 والبالغ عددها 53 قرارا، تضمن 35 قرارا (66 في المائة) إشارات إلى المرأة والسلام والأمن، من بينها 18 قرارا (34 في المائة) أشار صراحة إلى القرار 1325 (2000)، وهي نسبة أقل قليلا مما كانت عليه في السنوات السابقة (38 في المائة في عام 2011 و 37 في المائة في عام 2010).
    47. Mandating peacekeeping missions to protect civilians remains one of the most significant actions taken by the Security Council to enhance protection. UN 47 - لا يزال تكليف بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام بحماية المدنيين يشكّل أحد أهم الإجراءات التي يتخذها مجلس الأمن لتعزيز الحماية.
    34. The decision to impose sanctions should meet a standard of reasonableness and not of criminality, while actions taken by the Security Council should be regarded as being preventive and not punitive. UN 34 - وينبغي في قرار فرض الجزاءات أن يتوخى معيار المعقولية وليس الإجرام، وينبغي أن ينظر إلى الإجراءات التي يتخذها مجلس الأمن على أنها وقائية وليست عقابية.
    In such a situation identified above, and independent of actions taken by the Security Council or IAEA, one or more of the Depositary Governments would call an extraordinary meeting of States parties in New York, to be chaired by the Chair of the annual meeting of the corresponding year, if the next scheduled meeting of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons were more than three months away. UN وفي مثل هذه الحالة المحددة أعلاه، وبصرف النظر عن الإجراءات التي يتخذها مجلس الأمن أو الوكالة، تدعو حكومة أو أكثر من الحكومات الوديعة إلى عقد اجتماع استثنائي للدول الأطراف في نيويورك يرأسه رئيس الاجتماع السنوي للسنة الحالية، إذا كان الموعد المقرر لانعقاد الاجتماع المقبل لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بعد أكثر من ثلاثة أشهر.
    In such a situation identified above, and independent of actions taken by the Security Council or IAEA, one or more of the Depositary Governments would call an extraordinary meeting of States parties in New York, to be chaired by the Chair of the annual meeting of the corresponding year, if the next scheduled meeting of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons were more than three months away. UN وفي مثل هذه الحالة المحددة أعلاه، وبصرف النظر عن الإجراءات التي يتخذها مجلس الأمن أو الوكالة، تدعو حكومة أو أكثر من الحكومات الوديعة إلى عقد اجتماع استثنائي للدول الأطراف في نيويورك يرأسه رئيس الاجتماع السنوي للسنة الحالية، إذا كان الموعد المقرر لانعقاد الاجتماع المقبل لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بعد أكثر من ثلاثة أشهر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus