"actions taken or" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإجراءات المتخذة أو
        
    • إجراءات اتخذتها أو
        
    • بالإجراءات المتخذة أو
        
    • الإجراءات التي اتخذتها أو
        
    • إجراء اتخذ أو
        
    • التدابير المتخذة أو
        
    • للتدابير المتخذة أو
        
    • الإجراءات التي اتخذت أو
        
    • الاجراءات المتخذة أو التي
        
    Please indicate the actions taken or envisaged to overcome those barriers. UN فالرجاء ذكر الإجراءات المتخذة أو المتوخاة للتغلب على هذه العراقيل.
    actions taken or to be taken UN الإجراءات المتخذة أو التي من المقرر أن تُتَّخذ
    III. actions taken or in process on the development of specific tools and instruments in order to assist the implementation of the Convention UN الإجراءات المتخذة أو الجاري اتخاذها بشأن تطوير أدوات ووسائل محددة من أجل المساعدة في تنفيذ الاتفاقية
    3. On 8 June 2007, the Secretary-General sent a note verbale to all other Member States, drawing their attention to the relevant provisions of resolutions 61/112 to 61/115 and requesting information by 16 July 2007 of any actions taken or envisaged in relation to their implementation. UN 3 - وفي 8 حزيران/يونيه 2007، أرسل الأمين العام مذكرة شفوية إلى جميع الدول الأعضاء الأخرى، لافتا انتباهها إلى الأحكام ذات الصلة من القرارات من 61/112 إلى 61/115 وطالبا منها تزويده، بحلول 16 تموز/يوليه 2007، بمعلومات عن أي إجراءات اتخذتها أو تعتزم اتخاذها لتنفيذها.
    (ii) To inform the Security Council, within a further period of three months, of actions taken, or in process of being taken, by the Government of Israel to inquire into, investigate and prosecute such serious violations; UN `2` أن تبلغ مجلس الأمن، في غضون فترة أخرى قدرها ثلاثة أشهر، بالإجراءات المتخذة أو الجاري اتخاذها، من جانب حكومة إسرائيل للتحري عن هذه الانتهاكات الخطيرة والتحقيق فيها والمقاضاة بشأنها؛
    UNOPS provided its responses on the actions taken or contemplated to be taken to implement the recommendations contained in all the issued reports. UN وقدم المكتب ردوده على الإجراءات المتخذة أو المزمع اتخاذها تنفيذا للتوصيات الواردة في جميع التقارير الصادرة.
    The actions taken or planned under this subparagraph have already been mentioned under the preceding headings. UN يرد في الفقرات السابقة ذكرُ الإجراءات المتخذة أو المقرر اتخاذها بموجب هذه الفقرة الفرعية.
    Please indicate the actions taken or envisaged to overcome these barriers. UN فيرجى ذكر الإجراءات المتخذة أو المتوخاة لإزالة هذه العوائق.
    Please indicate the actions taken or envisaged to accelerate the adoption of the new Civil Code and provide a clear time frame for its adoption. UN يرجى بيان الإجراءات المتخذة أو المتوخاة للتعجيل بإقرار القانون المدني الجديد وتقديم إطار زمني واضح من أجل اعتماده.
    43. The actions taken or envisaged to address after-action review recommendations in the area of communications are outlined in paragraphs 21 to 23 of the report of the Secretary-General. UN 43 - ترد الإجراءات المتخذة أو المتوخاة لمعالجة التوصيات الواردة في الاستعراض اللاحق في مجال الاتصالات في الفقرات من 21 إلى 23 من تقرير الأمين العام.
    Please indicate the actions taken or envisaged to accelerate the revision of the Penal Code and provide a clear time frame for its adoption. UN يرجى الإشارة إلى الإجراءات المتخذة أو المزمع اتخاذها للتعجيل بتنقيح قانون العقوبات، وتقديم إطار زمني واضح من أجل اعتماده.
    Please indicate the actions taken or envisaged to accelerate the revision of the Penal Code and provide a clear time frame for its adoption. UN يرجى الإشارة إلى الإجراءات المتخذة أو المزمع اتخاذها للتعجيل بتنقيح قانون العقوبات، وتقديم إطار زمني واضح من أجل اعتماده.
    The present report is a compilation of the responses from Member States to the questionnaire on actions taken or planned to address and implement the recommendations of the Permanent Forum on Indigenous Issues. UN هذا التقرير هو تجميع للردود الواردة من الدول الأعضاء على الاستبيان بشأن الإجراءات المتخذة أو المقرر اتخاذها لمعالجة توصيات المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية وتنفيذها.
    Please elaborate on the issues discussed in the conference and on the actions taken or programmes started as a result of the conference and their impact. UN يرجى توضيح بشأن المسائل المناقشة في المؤتمر وبشأن الإجراءات المتخذة أو البرامج التي شرع في استخدامها نتيجة للمؤتمر وتأثيرها.
    III. actions taken or in process on the development of specific tools and UN ثالثاً - الإجراءات المتخذة أو التي يجري العمل على اتخاذها بشأن تطوير
    3. On 21 May 2014, the Secretary-General sent a note verbale to all other Member States, drawing their attention to the relevant provisions of resolutions 68/76 to 68/80 and requesting information by 10 July 2014 regarding any actions taken or envisaged in relation to their implementation. UN 3 - وفي 21 أيار/مايو 2014، أرسل الأمين العام مذكرة شفوية إلى جميع الدول الأعضاء، موجِّها نظرها إلى الأحكام ذات الصلة في القرارات من 68/76 إلى 68/80 ملتمساً موافاته بحلول 10 تموز/يوليه بمعلومات عن أي إجراءات اتخذتها أو تنوي اتخاذها فيما يتعلق بتنفيذ هذه القرارات.
    (ii) To inform the Security Council, within a further period of three months, of actions taken, or in process of being taken, by the Government of Israel to inquire into, investigate and prosecute such serious violations; UN أن تبلغ مجلس الأمن، في غضون فترة أخرى مدتها ثلاثة أشهر، بالإجراءات المتخذة أو الجاري اتخاذها، من جانب حكومة إسرائيل للتحري عن هذه الانتهاكات الخطيرة والتحقيق فيها والمقاضاة بشأنها؛
    765. The actions taken or to be taken by the International Criminal Tribunal for Rwanda to implement the recommendation of the Board of Auditors in its report for the financial period ended 31 December 200413 are set out below. UN 765 - فيما يلي الإجراءات التي اتخذتها أو ستتخذها المحكمة الجنائية الدولية لرواندا لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره عن الفترة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004(13).
    3. On 23 May 2013, the Secretary-General sent a note verbale to all other Member States, drawing their attention to the relevant provisions of resolutions 67/114 to 67/118 and requesting information by 10 July 2013 on any actions taken or envisaged in relation to their implementation. UN 3 - وفي 23 أيار/مايو 2013، بعث الأمين العام مذكرة شفوية إلى جميع الدول الأعضاء الأخرى يلفت فيها انتباهها إلى أحكام قرارات الجمعية العامة 67/114 إلى 67/118 ذات الصلة بالموضوع، ويطلب منها تقديم معلومات بحلول 10 تموز/يوليه 2013 فيما يخص أي إجراء اتخذ أو يتوخى اتخاذه فيما يتعلق بتنفيذ تلك القرارات.
    Please indicate the actions taken or envisaged to accelerate the adoption of the new Civil Code and provide a clear time frame for its adoption. UN فهل لكم أن تصفوا التدابير المتخذة أو التي يعتزم اتخاذها لتسريع اعتماد القانون المدني الجديد، ويرجى تقديم جدول زمني واضح في هذا الصدد.
    In so doing, the Special Committee, as in the past, will review the actions taken or envisaged by international organizations in the implementation of the relevant resolutions of the General Assembly. UN ولدى قيامها بذلك، ستجري اللجنة الخاصة، كما فعلت في الماضي، استعراضا للتدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها من جانب المنظمات الدولية تنفيذا لقرارات الجمعية العامة المتصلة بالموضوع.
    actions taken or to be taken UN الإجراءات التي اتخذت أو التي سيتم اتخاذها
    III. actions taken or in process on the development of specific tools UN ثالثا - الاجراءات المتخذة أو التي يجري العمل على اتخاذها بشأن تطوير وسائل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus