"actions that can" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإجراءات التي يمكن أن
        
    • إجراءات يمكن أن
        
    • التدابير التي يمكن أن
        
    • الاجراءات التي يمكن أن
        
    • الإجراءات التي يمكنها أن
        
    • أعمال يمكن
        
    • الإجراءات يمكن
        
    It will contain guidance on assessing actions that can be taken in a State party in order to ensure that implementation of the Organized Crime Convention is consistent. UN وسوف يحتوي هذا الدليل على إرشادات بشأن تقييم الإجراءات التي يمكن أن تتَّخذها دولة طرف ما حرصاً على اتِّساق تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظَّمة.
    My country commits itself here and in other international institutions of which it is a member to support all actions that can help attain those objectives. UN ويلتزم بلدي هنا وفي المؤسسات الدولية الأخرى التي ينتمي إليها كعضو، يدعم جميع الإجراءات التي يمكن أن تساعد على تحقيق تلك الأهداف.
    Yet, there are many actions that can be implemented without delay to reduce greenhouse gas emissions, including stimulating energy efficiency and energy conservation and enhancing the contribution of renewable energy sources and non-emitting technologies. UN ومع هذا، فثمة العديد من الإجراءات التي يمكن أن تنفذ دون تأخير للحد من انبعاثات غاز الدفيئة تشمل تحفيز زيادة كفاءة الطاقة وحفظ الطاقة والنهوض بمساهمة مصادر الطاقة المتجددة والتكنولوجيات التي لا تتسبب في الانبعاثات.
    The Conference calls upon all States parties to exert all efforts to promote universal adherence to the Treaty, and not to undertake any actions that can negatively affect prospects for the universality of the Treaty. UN يهيب المؤتمر بجميع الدول الأطراف أن تبذل قصارى جهدها في سبيل تعزيز عالمية الانضمام إلى المعاهدة، وألا تتخذ أي إجراءات يمكن أن تؤثر سلبا على فرص تحقيق عالمية المعاهدة.
    The European Community is a strong supporter of actions that can minimise illegal trade in ozone depleting substances and therefore welcomes this comprehensive Report that could provide a springboard for possible cost-effective actions by the Parties on countering illegal trade. UN 8 - تؤيّد الجماعة الأوروبية بقوة التدابير التي يمكن أن تقلّص الاتجار بالمواد المستنفدة للأوزون إلى الحدّ الأدنى، ولذلك فهي ترحّب بهذا التقرير الشامل الذي من شأنه أن يشكّل نقطة لانطلاق الأطراف في اتخاذ تدابير بشأن التصدي لهذا الاتجار.
    The purpose of these meetings is to consider substantive as well as management and administrative issues and decide on actions that can advance the Secretary-General's objective of more coherent United Nations policies and a more integrated United Nations programme in support of development. UN والغرض من هذه الاجتماعات هو النظر في المسائل الفنية فضلا عن المسائل التنظيمية والادارية واتخاذ قرارات بشأن الاجراءات التي يمكن أن تعجل تقدم هدف اﻷمين العام المتمثل في وجود سياسات أكثر اتساقا لﻷمم المتحدة وبرنامج أكثر تكاملا لﻷمم المتحدة دعما للتنمية.
    It also decided to identify and to explore in 2013 options for a range of actions that can close the pre-2020 ambition gap, with a view to identifying further activities for its plan of work in 2014, ensuring the highest possible mitigation efforts under the Convention. UN وقرر مؤتمر الأطراف أيضاً أن يحدد ويبحث في عام 2013 خيارات بشأن مجموعة من الإجراءات التي يمكنها أن تتدارك قصور مستوى الطموح في الفترة ما قبل عام 2020، بغية تحديد المزيد من الأنشطة لخطة عمله في عام 2014، بما يكفل بذل أكبر قدر ممكن من جهود التخفيف في إطار الاتفاقية.
    Federation of Newfoundland Indians, Walking the Prevention Circle for Aboriginal Women and Children - Eighteen participants from local Bands received the three-day training on types of abuse and neglect, the indicators and effects on children, and the actions that can work to prevent abuse and neglect at individual, organizational and community levels. UN :: اتحاد هنود نيوفواندلاند، تعزيز دائرة المنع لنساء وأطفال الشعوب الأصلية - حصول ثمانية عشر مشتركا من الرابطات المحلية على تدريب لمدة ثلاثة أيام على أنواع الإيذاء والإهمال، والمؤشرات والآثار على الأطفال، الإجراءات التي يمكن أن تنجح لمنع الإيذاء والإهمال على صعيد الأفراد، والمنظمات والمجتمع المحلي.
    Free minimum service, increasing block tariffs, and subsidies to low-income households, particularly for connection charges, are some of the actions that can help in expanding access to the unserved poor. UN ومن بين الإجراءات التي يمكن أن تساعد على التوسع في فرص الحصول على المياه للفقراء غير المشمولين بالخدمات، توفير حد أدنى مجاني من الخدمة، وتطبيق تعريفة الفئات المتزايدة، وتقديم الإعانات للأسر المعيشية المنخفضة الدخل، وخاصة في ما يتعلق برسوم التوصيل.
    25. Action: The ADP will be invited to initiate discussions in order to identify and explore options for a range of actions that can close the pre-2020 ambition gap, with a view to identifying further activities for its plan of work in 2014. UN 25- الإجراء: سيُطلب إلى الفريق أن يبدأ مناقشات لتحديد واستطلاع خيارات بشأن مجموعة من الإجراءات التي يمكن أن تسد الفجوة في الطموح قبل عام 2020، بغية تحديد أنشطة إضافية لخطة عمله في عام 2014؛
    By the same decision, the COP also launched a workplan on enhancing mitigation ambition to identify and to explore options for a range of actions that can close the ambition gap with a view to ensuring the highest possible mitigation efforts by all Parties. UN وأطلق مؤتمر الأطراف أيضاً، بمقتضى المقرر نفسه، خطة عمل بشأن النهوض بمستوى الطموح في أهداف التخفيف من أجل تحديد واستكشاف خيارات طائفة من الإجراءات التي يمكن أن تؤدي إلى تقليص تباين مستويات الطموح بما يكفل بذل جميع الأطراف أكبر قدر ممكن من الجهود في مجال التخفيف.
    The four dialogues have brought about a noticeable convergence of views regarding the actions that can be started with immediate effect by the United Nations to enhance the accessibility of information on clean and environmentally sound technologies, clarify further the needs and gaps, and strengthen coherence and synergies among facilitation efforts in that regard. UN وقد أدت جلسات الحوار الأربع إلى تقارب ملحوظ في الآراء بشأن الإجراءات التي يمكن أن تبدأها الأمم المتحدة على الفور لتعزيز إمكانية الوصول إلى المعلومات عن التكنولوجيات النظيفة والسليمة بيئيا، وزيادة توضيح الاحتياجات والثغرات، وتعزيز التماسك والتآزر بين جهود التيسير في هذا الصدد.
    At the September summit in New York we will need to identify the development objectives of the Doha round and undertake to achieve them, including taking some actions that can bring immediate benefits to developing countries even before the conclusion of the round. UN وفي مؤتمر قمة أيلول/سبتمبر في نيويورك سيتعين علينا تحديد الأهداف الإنمائية لجولة الدوحة والالتزام بتحقيقها، بما في ذلك اتخاذ بعض الإجراءات التي يمكن أن تأتي بفوائد عاجلة للبلدان النامية حتى قبل اختتام الجولة.
    35. By decision 1/CP.17, the COP also launched a workplan on enhancing mitigation ambition to identify and explore options for a range of actions that can close the ambition gap, with a view to ensuring the highest possible mitigation efforts by all Parties. UN ٣٥- وقرر مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 1/م أ-17، إطلاق خطة عمل بشأن النهوض بمستوى الطموح في أهداف التخفيف من أجل تحديد واستطلاع خيارات طائفة من الإجراءات التي يمكن أن تسد الفجوة في مستوى هذا الطموح بما يكفل بذل جميع الأطراف أكبر قدر ممكن من الجهود في مجال التخفيف.
    39. UNISFA will maintain regular and close interaction with the Special Envoy for the Sudan and South Sudan in order to synchronize actions that can secure the continued compliance by the parties with their obligations under the relevant resolutions of the Security Council, decisions of the African Union and the various agreements that they have signed. UN 39 - ستواصل القوة الأمنية المؤقتة التفاعل المنتظم والوثيق مع المبعوث الخاص للسودان وجنوب السودان من أجل تنسيق الإجراءات التي يمكن أن تكفل استمرار الطرفين في الامتثال لالتزاماتهما بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، وقرارات الاتحاد الأفريقي، ومختلف الاتفاقات التي وقعا عليها.
    7. Decides to launch a workplan on enhancing mitigation ambition to identify and to explore options for a range of actions that can close the ambition gap with a view to ensuring the highest possible mitigation efforts by all Parties; UN 7- يقرر إطلاق خطة عمل بشأن النهوض بمستوى الطموح في أهداف التخفيف من أجل استكشاف خيارات طائفة من الإجراءات التي يمكن أن تؤدي إلى تقليص تباين مستويات الطموح بما يكفل بذل جميع الأطراف أكبر قدر من الجهود في مجال التخفيف؛
    The Conference calls upon all States parties to exert all efforts to promote universal adherence to the Treaty, and not to undertake any actions that can negatively affect prospects for the universality of the Treaty. UN يهيب المؤتمر بجميع الدول الأطراف أن تبذل قصارى جهدها في سبيل تعزيز عالمية الانضمام إلى المعاهدة، وألا تتخذ أي إجراءات يمكن أن تؤثر سلبا على فرص تحقيق عالمية المعاهدة.
    The Conference calls upon all States parties to exert all efforts to promote universal adherence to the Treaty, and not to undertake any actions that can negatively affect prospects for the universality of the Treaty. UN يهيب المؤتمر بجميع الدول الأطراف أن تبذل قصارى جهدها في سبيل تعزيز عالمية الانضمام إلى المعاهدة، وألا تتخذ أي إجراءات يمكن أن تؤثر سلبا على فرص تحقيق عالمية المعاهدة.
    I welcome progress on the Istanbul Process and the efforts to establish and prioritize concrete actions that can build trust and have a tangible impact on the lives and prosperity of the people. UN وإنني أرحب في هذا الصدد بعملية اسطنبول والجهود الرامية إلى إرساء إجراءات عملية وترتيب أولوياتها، إجراءات يمكن أن تسهم في بناء الثقة ويلمس أثرها في حياة الناس وتكفل رفاههم.
    High - OCF restriction is one of many actions that can reduce energy requirements for buildings and can have a significant impact on GHG emissions associated with reduced energy generation. UN عالية - إن قيود على الرغاوي أحادية العنصر OCF هي من بين التدابير التي يمكن أن تقلل من احتياجات الطاقة في البنايات، ويمكن أن يكون لها تأثير كبير على انبعاثات غازات الدفيئة المرتبطة بانخفاض توليد الطاقة.
    In addition, there is evidence that the responsibility for taking actions that can have a major influence on health increasingly rests with subnational authorities such as city governments and local communities. UN وباﻹضافة إلى ذلك، هناك دليل على أن المسؤولية عن اتخاذ الاجراءات التي يمكن أن يكون لها تأثير كبير على الصحة تقع بشكل متزايد على عاتق سلطات دون وطنية مثل حكومات المدن والمجتمعات المحلية.
    5. Decides to identify and to explore in 2013 options for a range of actions that can close the pre-2020 ambition gap with a view to identifying further activities for its plan of work in 2014 ensuring the highest possible mitigation efforts under the Convention; UN 5- يقرر أن يحدد ويبحث في عام 2013 خيارات بشأن مجموعة من الإجراءات التي يمكنها أن تتدارك قصور مستوى الطموح على مدى الفترة ما قبل عام 2020، بغية تحديد المزيد من الأنشطة لخطة عمله في عام 2014، بما يكفل بذل أكبر قدر ممكن من جهود التخفيف في إطار الاتفاقية؛
    At Cairo we arrived at a consensus on actions that can be carried out in all the countries of the world. UN في القاهرة حققنا توافقا بشأن أعمال يمكن تنفيذها في جميع بلدان العالم.
    The framework is envisioned as serving two functions: one suggesting a unifying approach for the activities of the United Nations system and other international agencies in the area of diversification so that their effectiveness is enhanced, and the other is outlining a strategy and a series of actions that can be undertaken by African countries to diversify their economies. UN ويتوخى من الإطار أن يؤدي مهمتين: اقتراح نهج يوحِّد بين أنشطة منظومة الأمم المتحدة وغيرها من الوكالات الدولية العاملة في مجال التنويع حتى تمكن زيادة فعاليتها، أما المهمة الأخرى فهي تحديد استراتيجية وسلسلة من الإجراءات يمكن للبلدان الأفريقية اتخاذها لتنويع اقتصاداتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus