"actions to promote" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإجراءات الرامية إلى تعزيز
        
    • الإجراءات المتخذة لتعزيز
        
    • من الإجراءات لتعزيز
        
    • إجراءات لتشجيع
        
    • اﻹجراءات التي تتخذها لتعزيز
        
    • اتخاذ إجراءات لتعزيز
        
    • الإجراءات الرامية إلى تشجيع
        
    • الإجراءات الكفيلة بتعزيز
        
    • إجراءات تعزيز
        
    • الإجراءات اللازمة لتعزيز
        
    • للإجراءات الرامية إلى تعزيز
        
    • الأعمال التي تعزز
        
    • إجراءات للمساعدة على
        
    • في إجراءات النهوض
        
    • بالإجراءات المتخذة لتعزيز
        
    :: actions to promote research and development on biofuels and food security; UN :: الإجراءات الرامية إلى تعزيز البحوث والتنمية في مجال الوقود الحيوي والأمن الغذائي؛
    Finally, allow me to reiterate El Salvador's commitment to continue supporting actions to promote disarmament and nuclear non-proliferation, including those applications that are geared towards establishing international monitoring and control systems. UN أخيرا، أود أن أكرر التزام السلفادور بمواصلة تأييد الإجراءات الرامية إلى تعزيز وزيادة نزع السلاح وعدم الانتشار النووي، بما فيها تلك التطبيقات الموجهة نحو إنشاء نُظم رصد ورقابة دولية.
    actions to promote sustainable economic and social development UN الإجراءات المتخذة لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة
    11. Also requests the SecretaryGeneral to take further actions to promote the rights of persons with disabilities in the United Nations system in accordance with the Convention, including the retention and recruitment of persons with disabilities; UN 11 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يتخذ مزيدا من الإجراءات لتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في منظومة الأمم المتحدة وفقا للاتفاقية، بما في ذلك استبقاء الأشخاص ذوي الإعاقة في الوظائف واستقدامهم؛
    actions to promote cooperative research and development; UN `4` إجراءات لتشجيع البحث والتطوير التعاونيين؛
    2. Calls upon all States to intensify their actions to promote effective cooperation in the efforts to combat drug abuse and illicit trafficking, so as to contribute to a climate conducive to achieving this end, on the basis of the principles of equal rights and mutual respect; UN ٢ - تطلب من جميع الدول أن تكثف اﻹجراءات التي تتخذها لتعزيز التعاون الفعال في الجهود المبذولة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها، من أجل اﻹسهام في تهيئة مناخ موات لبلوغ هذه الغاية استنادا الى مبدأي المساواة في الحقوق والاحترام المتبادل؛
    To address these constraints, regional commissions have been entrusted to initiate actions to promote intraregional and interregional land and land-cum-sea transport linkages. UN وبغية معالجة هذه ا لقيود، كُلّفت اللجان الإقليمية بالشروع في اتخاذ إجراءات لتعزيز روابط النقل الأقاليمي البري والبري بحري.
    :: to support countries in implementing actions to promote sustainable forest management; UN :: ودعم البلدان في تنفيذ الإجراءات الرامية إلى تشجيع الإدارة المستدامة للغابات؛
    · To consider and recommend actions to promote technology development and transfer in order to accelerate action on mitigation and adaptation UN النظر في الإجراءات الكفيلة بتعزيز تطوير التكنولوجيا ونقلها وتقديم توصيات بهذا الشأن من أجل تعجيل إجراءات التخفيف والتكيف؛
    actions to promote sustainable economic and social development UN بـاء - الإجراءات الرامية إلى تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة
    actions to promote respect for all human rights UN جيم - الإجراءات الرامية إلى تعزيز احترام جميع حقوق الإنسان
    actions to promote international peace and security UN حاء - الإجراءات الرامية إلى تعزيز الأمن والسلام الدوليين
    actions to promote respect for all human rights and actions to ensure equality between women and men UN الإجراءات المتخذة لتعزيز احترام جميع حقوق الإنسان والإجراءات الكفيلة بتحقيق المساواة بين المرأة والرجل
    actions to promote international peace and security UN الإجراءات المتخذة لتعزيز السلام والأمن الدوليين
    actions to promote universalization UN الإجراءات المتخذة لتعزيز العالمية
    11. Also requests the Secretary-General to take further actions to promote the rights of persons with disabilities in the United Nations system in accordance with the Convention, including the retention and recruitment of persons with disabilities; UN 11 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يتخذ مزيدا من الإجراءات لتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في منظومة الأمم المتحدة وفقا للاتفاقية، بما في ذلك استبقاء الأشخاص ذوي الإعاقة في الوظائف واستقدامهم؛
    " 10. Also requests the Secretary-General to take further actions to promote the rights of persons with disabilities in the United Nations system in accordance with the Convention, including the retention and recruitment of persons with disabilities; UN " 10 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يتخذ مزيدا من الإجراءات لتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في منظومة الأمم المتحدة وفقا للاتفاقية، بما في ذلك استبقاء الأشخاص ذوي الإعاقة في الوظائف واستقدامهم؛
    actions to promote Research and Development (R & D) on biofuels and food security UN إجراءات لتشجيع البحوث والتطوير في مجالي الوقود البيولوجي والأمن الغذائي
    2. Calls upon all States to intensify their actions to promote effective cooperation in the efforts to combat drug abuse and illicit trafficking, so as to contribute to a climate conducive to achieving this end, on the basis of the principles of equal rights and mutual respect; UN ٢ - تطلب إلى جميع الدول أن تكثف اﻹجراءات التي تتخذها لتعزيز التعاون الفعال في الجهود المبذولة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها، من أجل اﻹسهام في إيجاد مناخ موات لبلوغ هذه الغاية، بالاستناد إلى مبادئ المساواة في الحقوق والاحترام المتبادل؛
    (a) actions to promote respect for the rights of the child; UN )أ( اتخاذ إجراءات لتعزيز حماية حقوق الطفل؛
    Recognizing also the importance of spontaneous voluntary repatriation of refugees and that actions to promote organized voluntary repatriation should not create obstacles to the spontaneous return of refugees, UN وإذ تقر أيضاً بأهمية أن تكون عملية إعادة اللاجئين طوعاً عفوية وبأن الإجراءات الرامية إلى تشجيع عمليات إعادة التوطين الطوعي المنظمة ينبغي ألا تضع عقبات أمام العودة العفوية للاجئين،
    (b) Consider and recommend actions to promote technology development and transfer, in order to accelerate action on mitigation and adaptation; UN (ب) النظر في الإجراءات الكفيلة بتعزيز تطوير ونقل التكنولوجيات وتقديم التوصيات بشأنها من أجل تعجيل إجراءات التخفيف والتكيف؛
    The development of specific recommendations for actions to promote implementation of SAICM with regard to such information, incorporating identified priorities and access and delivery mechanisms. UN بلورة توصيات محددة بشأن إجراءات تعزيز تنفيذ النهج الاستراتيجي لإدارة المواد الكيميائية فيما يتصل بتلك المعلومات، مع دمج الأولويات المحددة وآليات الحصول على المعلومات وتقديمها.
    Care must be taken, however, to ensure that actions to promote sustainable urbanization complemented, and did not replace, actions to promote rural development or provide health and education services. UN لكن يجب الاهتمام بكفالة عدم الاستعاضة بالإجراءات المتخذة لتعزيز التحضر المستدام عن الإجراءات اللازمة لتعزيز التنمية الريفية أو توفير الخدمات الصحية والتعليمية.
    115. Cuba recognized actions to promote gender equality, to protect rights of children and persons with disabilities and to combat discrimination. UN 115- وأعربت كوبا عن تقديرها للإجراءات الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين، وحماية حقوق الطفل والأشخاص ذوي الإعاقة، ومكافحة التمييز.
    11. Most of the reports express support for actions to promote consultative processes, including the involvement of local populations and their organizations at all stages of the decisionmaking process. UN 11- تؤيد معظم التقارير الأعمال التي تعزز العمليات الاستشارية، وبخاصة مشاركة السكان ومنظمات السكان في جميع مراحل عمليات صنع القرار.
    13. Coordination of actions to promote an adequate legal framework UN 13 - وضع إجراءات للمساعدة على وضع إطار قانوني ملائم
    :: Integrating women into the decision-making process on actions to promote peace and democracy and in the area of conflict prevention and settlement; UN :: إدماج المرأة على مستوى اتخاذ القرار في إجراءات النهوض بالسلام والديمقراطية، وذلك في مجال منع وتسوية الصراعات؛
    It acknowledged actions to promote reconciliation and urged Kyrgyzstan to work with the international community. UN ونوَّهت بالإجراءات المتخذة لتعزيز المصالحة، وحثت قيرغيزستان على التعاون مع المجتمع الدولي في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus