"active and effective" - Traduction Anglais en Arabe

    • نشطة وفعالة
        
    • نشاطا وفعالية
        
    • نشط وفعال
        
    • بنشاط وفعالية
        
    • النشيط والفعال
        
    • بدور نشيط وفعال
        
    With a limited budget and within the constraints imposed by the current financial situation, Indonesia remains active and effective in addressing this issue. UN وبميزانية محدودة، وضمن القيود التي فرضتها الحالــــة المالية الراهنة، تظل إندونيسيا نشطة وفعالة في معالجة هذه القضية.
    Even so, Palestinian women continued to fight inequality and discrimination in order to play an active and effective role within their society. UN وبالرغم من ذلك تواصل المرأة الفلسطينية العمل على وضع حد لأوجه عدم المساواة والتمييز، والمشاركة بصورة نشطة وفعالة في المجتمع.
    active and effective measures are being taken to prevent and avert drug-related crimes. UN وتتخذ تدابير نشطة وفعالة لمنع وتجنب الجرائم المتصلة بالمخدرات.
    Non-governmental organizations, together with teachers and educators, have been our most active and effective participants. UN وأكثر المشاركين نشاطا وفعالية هم المنظمات غير الحكومية إلى جانب المعلمين والمربين.
    If the United Nations is to play a more active and effective role for the maintenance of international peace and security, as we believe it must, reform of the Security Council is without a doubt the most urgent task now facing the Organization. UN واذا أريد لﻷمم المتحدة أن تلعب دورا أكثر نشاطا وفعالية بقصد حفظ السلم واﻷمن الدوليين، وهذا ما نعتقد أنه يتوجب عليها، فإن إصلاح مجلس اﻷمن هو بلا شك، أكثر المهام التي تواجه المنظمة اﻵن الحاحا.
    Scotland has long enjoyed an active and effective sector addressing violence against women. UN وقد كان لدى اسكتلندا منذ وقت طويل قطاع نشط وفعال يتصدى للعنف ضد المرأة.
    He appealed for active and effective participation by all stakeholders at the national level in support of the Conference process. UN وفي نهاية حديثه دعا جميع الهيئات المعنية إلى أن تشارك بنشاط وفعالية على المستوى الوطني في دعم عملية المؤتمر.
    National focal points should be active and effective. UN وينبغي أن تكون مراكز التنسيق الوطنية نشطة وفعالة.
    National focal points should be active and effective. UN ومن الجدير بمراكز التنسيق الوطنية أن تكون نشطة وفعالة.
    ICAC, in particular, is regarded as very active and effective. UN فاللجنة المستقلة لمكافحة الفساد، على الخصوص، مؤسسة نشطة وفعالة جداً.
    Supervision of the population in Morocco was said to be very active and effective, so that it could be supposed that the various control organizations were rather large, the risk of arbitrariness increasing proportionally. UN وأشار الى أنه يُقال أن مراقبة السكان في المغرب نشطة وفعالة جداً بحيث يمكن افتراض أنه نظراً ﻷن هيئات المراقبة المتنوعة، كبيرة الى حد ما، فإن خطر التعسف يتزايد بشكل يتناسب مع حجمها.
    This procedure for recording all losses against the Organization when the possibility exists for recovery of parts from other parties requires that field missions pursue active and effective follow-up action in order to obtain the third party contributions. UN وهذا اﻹجراء المتعلق بتسجيل لجميع الخسائر على حساب المنظمة عندما تتوفر إمكانية لاستردادها من أطراف أخرى، يستدعي أن تتخذ البعثات الميدانية إجراءات متابعة نشطة وفعالة للحصول على اشتراكات الطرف الثالث.
    We firmly believe that, at this session, the General Assembly should clearly call on the parties to the convention establishing the World Trade Organization to look into the establishment of an active and effective relationship between that organization and the United Nations. UN ونحن مقتنعون بأن الدورة الحالية للجمعية العامة ينبغي أن تصدر إشارة واضحة تدعو الدول اﻷطراف في اتفاقية إنشاء منظمة التجارة العالمية إلى البحث في إقامة علاقة نشطة وفعالة بين تلك المنظمة واﻷمم المتحدة.
    These Councils are some of the most active and effective bodies for sectoral cooperation by CIS member States. UN والمجلسان المذكوران من أكثر الهيئات نشاطا وفعالية من بين الهيئات العاملة في مجال التعاون القطاعي بين الدول الأعضاء في الرابطة.
    The programme will facilitate a more active and effective role of the Organization in promoting international cooperation for development and provide support for policy development on global development issues. UN وسييسر البرنامج للمنظمة القيام بدور أكثر نشاطا وفعالية في تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية، ويوفر الدعم اللازم لوضع السياسات العامة بشأن القضايا اﻹنمائية العالمية.
    As the largest and most authoritative intergovernmental international organization on the world stage today, the United Nations should play a more active and effective role in resolving regional conflicts and safeguarding world peace. UN واﻷمم المتحدة، بوصفها أكبر المنظمات الدولية والحكومية الدولية وأكثرها سلطة في الساحة العالمية اليوم، يجب أن تضطلع بدور أكثر نشاطا وفعالية في حسم الصراعات اﻹقليمية وضمان السلام العالمي.
    The programme will facilitate a more active and effective role of the Organization in promoting international cooperation for development and provide policy guidance on global development issues. UN وسيساعد البرنامج المنظمة على الاضطلاع بدور أكثر نشاطا وفعالية في تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية وتوفير التوجيه في مجال السياسات المتعلقة بقضايا التنمية العالمية.
    Above all it was the stubborn resistance of the forces that strive to prevent a more active and effective participation of the international community in resolving the conflict. UN ففي المقام اﻷول هناك المقاومة العنيدة التي تبديها القوى التي تسعى جاهدة لمنع مشاركة المجتمع الدولي بشكل أكثر نشاطا وفعالية في حل النزاع.
    His delegation welcomed the establishment of the Rule of Law Coordination and Resource Group and hoped that the Rule of Law Unit would continue to play an active and effective role in coordinating and rationalizing rule of law activities. UN ويرحب وفده بإنشاء الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون، ويأمل أن تواصل وحدة سيادة القانون أداء دور نشط وفعال في تنسيق وترشيد أنشطة سيادة القانون.
    :: A global project aimed at fostering active and effective civil society participation in preparations for the implementation of the Stockholm Convention, which has been approved by GEF; UN ● مشروع عالمي يهدف إلى تعزيز مشاركة المجتمع المدني بنشاط وفعالية في التحضيرات لتنفيذ اتفاقية استكهولم، وقد تمت الموافقة عليه من قبل مرفق البيئة العالمية؛
    I am sure you will all remember and appreciate the very active and effective role he played on behalf of his Government in moving the process of negotiation which led to the conclusion of the chemical weapons Convention. UN وأنا متأكد أنكم جميعا تذكرون وتقدرون الدور النشيط والفعال الذي لعبه باسم حكومته في تحريك عملية التفاوض التي انتهت إلى إبرام اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية.
    Furthermore, the local Red Cross Committee was very active and effective in promoting international humanitarian law. UN وعلاوة على ذلك، تقوم لجنة الهلال الأحمر المحلية بدور نشيط وفعال للغاية في مجال تعزيز القانون الإنساني الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus