"active involvement of" - Traduction Anglais en Arabe

    • المشاركة النشطة من
        
    • المشاركة الفعالة من
        
    • مشاركة نشطة من
        
    • بمشاركة نشطة من
        
    • بمشاركة فعالة من
        
    • والمشاركة النشطة
        
    • المشاركة الإيجابية
        
    • المشاركة الفاعلة
        
    • المشاركة النشيطة
        
    • الاشتراك النشط من
        
    • المشاركة الفعلية من
        
    • الاشتراك الفعلي
        
    • الإشراك الفعال
        
    • مشاركة فعالة من
        
    • بالمشاركة الفعالة
        
    Peace requires the active involvement of the international community. UN ويتطلب السلام المشاركة النشطة من المجتمع الدولي.
    She emphasized, however, that accreditation procedures in Geneva were cumbersome and not as stable as those at United Nations Headquarters in New York, which were more conducive to the active involvement of NGOs. UN بيد أنها شددت على أن إجراءات الاعتماد في جنيف معقدة وغير مستقرة مثل الإجراءات المتبعة بمقر الأمم المتحدة في نيويورك حيث تساعد على المشاركة النشطة من جانب المنظمات غير الحكومية.
    But these initiatives have lacked the active involvement of developing countries. UN لكن هذه المبادرات تعوزها المشاركة الفعالة من جانب البلدان النامية.
    The consultation process is an important component of the work programme and calls for the active involvement of national, regional and international organizations. UN وتشكل عملية التشاور عنصرا هاما من برنامج العمل، وتتطلب مشاركة نشطة من المنظمات الوطنية والإقليمية والدولية.
    We believe that such discussions should be conducted with the active involvement of specialized multilateral institutions, including, of course, the agencies of the United Nations family. UN ونعتقد أن هذه المناقشات ينبغي أن تحدث بمشاركة نشطة من مؤسسات متخصصة متعددة الأطراف، بما في ذلك بطبيعة الحال وكالات أسرة الأمم المتحدة.
    Palestinian reconciliation was also encouraged by the United Nations, with the active involvement of UNSCO. UN وشجعت الأمم المتحدة أيضا على إجراء المصالحة الفلسطينية بمشاركة فعالة من مكتب المنسق الخاص.
    With the continuing support of Member States, the administration and the active involvement of staff members, I am confident that we will succeed. UN ومع استمرار الدعم المقدم مـن الدول الأعضاء والإدارة والمشاركة النشطة للموظفين، فإنني على ثقـة من أننا سوف نحقق النجاح.
    We strongly support the role of the United Nations and believe that the active involvement of countries in the region will be vital to reaching a solution. UN ونحن ندعم بقوة دور الأمم المتحدة، ونعتقد أن المشاركة النشطة من جانب بلدان في المنطقة ستكون حيوية في التوصل إلى حل.
    Efforts have been made to ensure the active involvement of the United Nations entities and other relevant organizations in the preparatory process. UN ولم تنفك الجهود تُبذل لتأمين المشاركة النشطة من كيانات الأمم المتحدة، والمنظمات الأخرى ذات الصلة، في العملية التحضيرية.
    It is wonderful to see the active involvement of youth in this special session. UN ويالها من صورة رائعة أن نرى هذه المشاركة النشطة من جانب الشباب في هذه الدورة الاستثنائية.
    This principle is further reinforced by the active involvement of the African Union as a full partner as well as the involvement of neighbouring countries. UN وقد عززت هذا المبدأ أيضا المشاركة النشطة من جانب الاتحاد الأفريقي، بوصفه شريكا كاملا، وكذلك مشاركة البلدان المجاورة.
    To a large extent, such changes were made possible by the active involvement of non-governmental organizations in resolving the problem. UN وإلى حد كبير، أمكن إحــداث هــذه التغيرات بفضل المشاركة الفعالة من جانب المنظمات غير الحكومية في حل المشكلة.
    The need for a more active involvement of ministers in the inter-sessional process was also underlined. UN وجرى التأكيد أيضا على الحاجة الى مزيد من المشاركة الفعالة من جانب الوزراء في العملية التي تجري بين الدورات.
    We hope to see the active involvement of the entire United Nations system. UN ونأمل أن نرى مشاركة نشطة من منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    The peace process must recommence with the active involvement of the United Nations and the international community. UN يجب استئناف العملية السلمية بمشاركة نشطة من الأمم المتحدة والمجتمع الدولي.
    Given that desertification cuts across all sectors, it is essential to ensure coordination among all relevant Government agencies at central and local levels in the implementation of national action plans, with the active involvement of civil society. UN نظرا لأن التصحر يتقاطع مع جميع القطاعات، فمن الضروري ضمان التنسيق فيما بين جميع الوكالات الحكومية ذات الصلة على المستويين المركزي والمحلي في تنفيذ خطط العمل الوطنية، بمشاركة فعالة من المجتمع المدني.
    It requires a multisectoral approach and the active involvement of the various stakeholders. UN فهو يقتضي اتباع نهج متعدد القطاعات والمشاركة النشطة من مختلف أصحاب المصلحة.
    (v) Is the active involvement of the public and the private sectors in the discussions and actions on a green economy vitally important? UN ' 5` هل تعد المشاركة الإيجابية للقطاعين العام والخاص في المناقشات والإجراءات بشأن إيجاد اقتصاد أخضر مهمة بصورة حيوية؟
    In that regard, mention should be made of the active involvement of the civil society and non-governmental organizations. UN وفي هذا الصدد ينبغي اﻹشارة إلى المشاركة الفاعلة للمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية.
    Within Sierra Leone, the dialogue process has benefited from the active involvement of the Parliament and civic groups. UN وفي داخل سيراليون، استفادت عملية الحوار من المشاركة النشيطة للبرلمان والمجموعات المدنية.
    Through the active involvement of UNMEE and the cooperation of the parties, the situation has been relatively stabilized. UN وقد أصبح الوضع مستقرا نسبيا الآن من خلال الاشتراك النشط من جانب البعثة والتعاون من جانب الطرفين.
    The success of this global dialogue also rests on the active involvement of the media, the private sector, civil society, faith groups and nongovernmental organizations (NGOs). UN ويتوقف نجاح هذا الحوار العالمي أيضا على المشاركة الفعلية من جانب وسائل الإعلام والقطاع الخاص والمجتمع المدني والجماعات الدينية والمنظمات غير الحكومية.
    The Commission welcomes the parties' decision to involve the international community more directly in the negotiations and greatly encourages further efforts to ensure the active involvement of the civil society in the peace process. UN وترحب اللجنة بقرار الأطراف فيما يخص إشراك المجتمع الدولي بصورة مباشرة في المفاوضات وتشجع بقوة على بذل قدر أكبر من الجهود لضمان الاشتراك الفعلي والفعال للمجتمع المدني في عملية السلام.
    Article 4, paragraph 3, called for the active involvement of organizations representing persons with disabilities, including children with disabilities, in decision-making processes that affected their lives. UN وتدعو الفقرة 3 من المادة 4 إلى الإشراك الفعال للمنظمات الممثلة للأشخاص ذوي الإعاقة، ومنهم الأطفال ذوو الإعاقة، في عمليات صنع القرار المؤثرة على حياتهم.
    Participants felt that it would be difficult for Governments to achieve tangible results without the active involvement of the private sector and civil society. UN وشعر المشتركون أنه سيكون من الصعب على الحكومات تحقيق نتائج ملموسة دون مشاركة فعالة من القطاع الخاص والمجتمع المدني.
    The Drug Control Agency established by the President of the Republic of Tajikistan, with the active involvement of the United Nations, has now been in existence for over a decade. UN ووكالة مكافحة المخدرات، التي أنشأها رئيس جمهورية طاجيكستان، بالمشاركة الفعالة للأمم المتحدة، ظلت قائمة منذ أكثر من عقد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus