"active measures" - Traduction Anglais en Arabe

    • تدابير فعالة
        
    • التدابير الفعالة
        
    • تدابير نشطة
        
    • التدابير الإيجابية
        
    • تدابير فعلية
        
    • تدابير إيجابية
        
    • تدابير فعّالة
        
    • تدابير فعَّالة
        
    • إجراءات فعالة
        
    • تدابير حازمة
        
    • التدابير الحثيثة
        
    • من التدابير الفاعلة
        
    The creation of favourable conditions requires active measures by the State. UN بل يتطلب إيجادُ ظروف ملائمة أن تتخذ الدولة تدابير فعالة.
    The creation of favourable conditions requires active measures by the State. UN بل يتطلب إيجادُ ظروف ملائمة أن تتخذ الدولة تدابير فعالة.
    It also recommends taking active measures that ensure the enrolment at tertiary education institution of either sex to a minimum of 40 per cent. UN كما توصي باتخاذ تدابير فعالة تكفل الالتحاق بمؤسسات التعليم العالي بنسبة أدناها 40 في المائة لكلا الجنسين.
    The great leader took the active measures to promote the great national unity, particularly in the 1980s, when the proposal for founding the DCRK was put forward. UN فاتخذ القائد العظيم التدابير الفعالة لتعزيز الوحدة القومية الكبرى ولا سيما في عقد الثمانينات، عندما قدم الاقتراح الداعي إلى تأسيس جمهورية كوريو الاتحادية الديمقراطية.
    Consolidating democracy therefore also requires active measures to ensure an ongoing dialogue between political representatives and citizens. UN إن توطيد الديمقراطية يتطلب، إذن، اتخاذ تدابير نشطة لكفالة حوار مستمر بين الممثلين السياسيين والمواطنين.
    During the period under consideration, no active measures were taken to promote the participation of women in the international representation of the State. UN خلال الفترة محل النظر لم تتخذ تدابير فعالة لتعزيز مشاركة المرأة في التمثيل الدولي للدولة.
    The principle requires active measures throughout Government, parliament and the judiciary. UN ويقضي هذا المبدأ باتخاذ تدابير فعالة في سائر الدوائر الحكومية والبرلمان والهيئة القضائية.
    The Government needs to take active measures now to maximize the opportunity presented by the election of new regional parliaments to ensure appropriate participation. UN ويتعين أن تتخذ الحكومة تدابير فعالة لتوسيع فرص المشاركة في انتخاب برلمانات إقليمية جديدة لكفالة تحقيق مشاركة فعلية.
    active measures are being taken to harmonize national and international legislation in ecological matters. UN وتتخذ تدابير فعالة للمواءمة بين التشريعات الوطنية والدولية في المسائل الايكولوجية.
    A State must take active measures to investigate allegations where there is credible information that individuals are being transported by or through a State to a place where they faced a real risk of torture. UN ولا بد للدول من اتخاذ تدابير فعالة للقيام، حيث تتوافر معلومات موثوقة، بالتحقيق في الادعاءات بنقل أفراد إما من جانب دولة ما أو عبرها إلى مكان يواجهون فيه فعليا خطر التعرض للتعذيب.
    Violence is a flagrant violation of the integrity and security of person, which is a fundamental right, and the authorities have an obligation to take active measures to protect this right. UN والعنف انتهاك جسيم لحرمة الشخص وأمنه، وهو حق من الحقوق الأساسية، ويتعين على السلطات اتخاذ تدابير فعالة لحماية هذا الحق.
    The principle requires active measures throughout Government, parliament and the judiciary. UN ويقضي هذا المبدأ باتخاذ تدابير فعالة في سائر الدوائر الحكومية والبرلمان والهيئة القضائية.
    active measures by States and international and regional organizations are needed to combat and, more important, to prevent such illegal acts at sea and bring the perpetrators to justice. UN وثمة حاجة لاتخاذ الدول والمنظمات الدولية والإقليمية تدابير فعالة لمكافحة، وأهم من ذلك، للحيلولة دون مثل هذه الأعمال غير القانونية في البحار وتقديم الفاعلين إلى العدالة.
    They include the introduction of a regulated working method for systematic work on active measures. UN وتشمل المقترحات سـنّ أسلوب منظم للعمل المنهجي بشأن التدابير الفعالة.
    In 2012 an audit was conducted of the work of 35 school organisers on active measures. UN ففي عام 2012، أُجريت مراجعة لأعمال 35 من جهات تنظيم المدارس بشأن التدابير الفعالة.
    Malaysia had taken active measures to protect the rights of foreign workers. UN واتخذت ماليزيا تدابير نشطة لحماية حقوق العمال الأجانب.
    active measures are being taken to engage young people in a meaningful participatory manner. UN وتُتخذ تدابير نشطة لإشراك الشباب بطريقة تشاركية هادفة.
    Spending on active measures UN الإنفاق على التدابير الإيجابية
    Specifically, Russia took active measures to promote the Kokoity presidency, with the goal of escalating tension in the region. UN وعلى وجه التحديد، اتخذت روسيا تدابير فعلية لتعزيز رئاسة كوكويتي، وذلك بهدف تصعيد التوتر في المنطقة.
    active measures were needed in all areas identified by the Monterrey Consensus, particularly in terms of making global financial and economic governance more equitable and inclusive. UN ويلزم اتخاذ تدابير إيجابية في كافة المجالات التي حددها توافق آراء مونتيري، وخاصة من حيث جعل الحوكمة المالية والاقتصادية العالمية أكثر إنصافاً وشمولاً.
    active measures were needed to increase the share of women in leadership positions in public administration. UN ويحتاج الأمر إلى تدابير فعّالة لزيادة حصة النساء في المواقع القيادية بالإدارة العامة.
    The responses to the question on whether Governments had taken active measures to implement the recommendations of the meetings were evenly split at 50 per cent between " always " and " frequently " . UN وعن السؤال عما إذا كانت الحكومات تتخذ تدابير فعَّالة لتنفيذ توصيات الاجتماعات، جاءت الإجابات منقسمة مناصفة بين " دائما " و " كثيرا " ، أي بواقع 50 في المائة لكل منهما.
    There was a total ban on polygamy, and the Government took active measures to make sure that all marriages were monogamous. UN وأضاف أنه يوجد حظر تام على تعدد الزوجات، وقد اتخذت الحكومة إجراءات فعالة للتأكد من أن جميع الزيجات أحادية.
    Government will also take active measures to ensure that a quality education being provided, such as conducting quality assurance inspections by the Ministry of Education and requiring schools to plan for, implement and monitor school improvement. UN وستتخذ الحكومة كذلك تدابير حازمة لضمان توفير التعليم الجيد، كقيام وزارة التعليم بعمليات تفتيش لضمان جودة التعليم ومطالبة المدارس بالتخطيط لتحسينها وتنفيذ هذا التحسين ومتابعته.
    Finally, the Council expressed its full support for MONUSCO and commended the active measures it had taken to implement its mandate in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo. UN وفي الختام، أعرب المجلس عن دعمه التام لبعثة منظمة الأمم المتحدة وأثنى على التدابير الحثيثة التي تتخذها من أجل الاضطلاع بولايتها في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    32. Until 31 December 2011, the Roma people who accessed active measures were in number of 50,149, out of which 5,492 people were employed. UN 32- وحتى يوم 31 كانون الأول/ديسمبر 2011، بلغ عدد الروما المستفيدين من التدابير الفاعلة 149 50 شخصاً، تم توظيف 492 5 منهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus