"active role in" - Traduction Anglais en Arabe

    • نشاطا في
        
    • فعالية في
        
    • نشاطاً في
        
    • بدور نشط في
        
    • النشاط في
        
    • فاعلية في
        
    • إيجابية في
        
    • دور فعال في
        
    • الفعالية في
        
    • بدور فعال في
        
    • دورا نشطا في
        
    • حيوية في
        
    • دور نشط في
        
    • بدور نشيط في
        
    • إلى الدور النشط
        
    We also think that regional organizations can and must play a more active role in promoting civilian protection. UN ونعتقد أيضا أن المنظمات الإقليمية يمكن ويجب أن تؤدي دورا أشد نشاطا في تعزيز حماية المدنيين.
    Its objective is to encourage fathers to take a more active role in rearing their small children. UN والهدف منها هو تشجيع الآباء على الاضطلاع بدور أكثر نشاطا في تربية أبنائهم الصغار.
    It is also important that CTED play a more active role in promoting regional cooperation on counter-terrorism. UN ومن المهم أيضا أن تضطلع المديرية بدور أكثر فعالية في تعزيز التعاون الإقليمي لمكافحة الإرهاب.
    The United Nations is expected to play a more active role in addressing diverse problems arising from the globalization process. UN ومن المتوقع أن تلعب اﻷمــم المتحدة دورا أكثر فعالية في معالجة المشاكل المختلفة التي تنتج عن عملية العولمة.
    Moreover, the United Nations should play a more active role in conflict prevention. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تقوم الأمم المتحدة بدور أكثر نشاطاً في منع النزاعات.
    Promoting women's active role in the economy UN التشجيع على قيام المرأة بدور نشط في الاقتصاد
    It must also play a more active role in the crusade carried out by African countries to cancel their external debt. UN وعليها أن تضطلع بدور أكثر نشاطا في الحملة التي تقوم بها البلدان الأفريقية لإلغاء ديونها الخارجية.
    We also note with satisfaction that the IAEA has begun to play a more active role in this field. UN ونلاحظ أيضا بارتياح أن الوكالة بدأت تقوم بدور أكثر نشاطا في هذا المجال.
    Under the leadership of President Cardoso, we have renewed our permanent willingness to play a more active role in building a world order conducive to peace and development. UN وتحت قيادة الرئيس كاردوزو، جددنا استعدادنا الدائم للقيام بدور أكثر نشاطا في بناء نظام عالمي مؤات للسلام والتنمية.
    Cooperatives in Latin America and the Caribbean are reported to play a more active role in the legislative process. UN ويفاد بأن التعاونيات في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تؤدي دورا أكثر نشاطا في العملية التشريعية.
    The Commission should also play a more active role in the formulation of career development policies in the United Nations. UN وينبغي أن تؤدي اللجنة دورا أكثرا نشاطا في صياغة سياسات للتطوير الوظيفي في اﻷمم المتحدة.
    The Union also welcomes the OSCE's more active role in the region. UN ويرحب الاتحاد أيضا بدور منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا اﻷكثر نشاطا في المنطقة.
    Women played the most active role in those processes. UN واضطلعت المرأة بأكثر الأدوار فعالية في هذه العمليات.
    We support the work of the Commission and would like that body to assume a more active role in promoting our common objectives in this field. UN ونحن ندعم عمل الهيئة ونريد لذلك الجهاز أن يضطلع بدور أكثر فعالية في تعزيز أهدافنا المشتركة في هذا الميدان.
    Fiscal policy has since been revised so that it can play a more active role in countering the economic slowdown. UN ومنذ ذلك الحين روجعت السياسة الضريبية لكي تقوم بدور أكثر فعالية في مقاومة التباطؤ في النمو الاقتصادي.
    8. National courts are beginning to play an increasingly active role in the defence of indigenous rights. UN 8- وقد بدأت المحاكم الوطنية تضطلع بدور أكثر نشاطاً في الدفاع عن حقوق السكان الأصليين.
    The Peacebuilding Commission Chair should play an active role in determining the subgroup of Commission members relevant for a specific country. UN وينبغي أن يضطلع رئيس لجنة بناء السلام بدور نشط في تحديد المجموعة الفرعية لأعضاء اللجنة ذوي الصلة ببلد محدد.
    Bulgaria is playing a very active role in efforts aimed at creating the atmosphere of trust and openness necessary for the holding of such negotiations. UN وبلغاريا تضطلع بدور بالغ النشاط في الجهود الرامية إلى تهيئة جو من الثقة والصراحة اللازمين لإجراء هذه المفاوضات.
    The regional bureaux should play a more active role in implementing the Eight Point Agenda and allocating funds. UN وعلى المكاتب القطرية أن تضطلع بدور أكثر فاعلية في تنفيذ خطة الثماني نقاط وتخصيص الأموال.
    The General Assembly should play a more active role in global affairs. UN وينبغي للجمعية العامة أن تقوم بدور أكثر إيجابية في الشؤون العالمية.
    It should also take an active role in diplomatic efforts, including possible mediation efforts, with a view to halting the violence in Libya. UN ويتعين عليه أيضا أداء دور فعال في الجهود الدبلوماسية، بما في ذلك إمكانية بذل جهود للوساطة، بهدف وقف العنف في ليبيا.
    It was also noticed that, in order to confront the current crisis, States were playing an increasingly active role in a number of activities and sectors. UN ولوحظ كذلك أن الدول تؤدي دوراً متزايد الفعالية في عدد من الأنشطة والقطاعات من أجل مواجهة الأزمة الحالية.
    National statistical offices should take an active role in coordinating the collection and dissemination of ICT statistics. UN وينبغي للمكاتب الإحصائية الوطنية القيام بدور فعال في تنسيق جمع إحصاءات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ونشرها.
    My Special Representative intends to play an active role in resolving them. UN ويعتزم ممثلي الخاص أن يلعب دورا نشطا في حل تلك المسائل.
    We believe that the Department for General Assembly and Conference Management must play a more active role in managing documentation and meetings. UN ونرى ضرورة أداء إدارة شؤون الجمعية العامة وإدارة المؤتمرات دورا أكثر حيوية في إدارة الوثائق والاجتماعات.
    Lithuania seeks to play an active role in international and regional endeavours aiming to promote nuclear non-proliferation. UN وتسعى ليتوانيا للعب دور نشط في الجهود الدولية والإقليمية الهادفة إلى تعزيز عدم الانتشار النووي.
    CSOs have an active role in the governance structure of UNICEF and are partners in advocacy initiatives. UN وتضطلع منظمات المجتمع المدني بدور نشيط في الهيكل الإداري لليونيسيف وهي شركاء في مبادرات الدعوة.
    110. The Russian Federation noted Sri Lanka's active role in the Human Rights Council and the invitation extended to the High Commissioner to visit Sri Lanka. UN 110- وأشار الاتحاد الروسي إلى الدور النشط التي تضطلع به سري لانكا في مجلس حقوق الإنسان وإلى الدعوة التي وجهتها إلى المفوّضة السامية لزيارة البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus