We also encourage all contracting parties to actively engage in review meetings of contracting parties. | UN | ويشجع أيضا جميع الأطراف المتعاقدة على المشاركة بنشاط في اجتماعات الاستعراض للأطراف المتعاقدة. |
It was important to build confidence between the international community and the Islamic Republic of Iran, and Japan would continue to actively engage in constructive dialogue and cooperation with that country in order to achieve further improvement the in human rights situation. | UN | ومن المهم بناء الثقة بين المجتمع الدولي وجمهورية إيران الإسلامية، وستواصل اليابان المشاركة بنشاط في الحوار البناء والتعاون مع هذا البلد من أجل تحقيق المزيد من التحسن في حالة حقوق الإنسان. |
I believe that it is especially important that Member States support these efforts of the Organization and actively engage in initiatives to further promote the ideal of universal acceptance of the jurisdiction of the world Court. | UN | وأعتقد أنه من المهم بصفة خاصة أن تدعم الدول الأعضاء هذه الجهود التي تبذلها المنظمة وأن تشارك بنشاط في المبادرات الرامية إلى زيادة الترويج لهدف تحقيق القبول العالمي بولاية المحكمة العالمية. |
The Chinese delegation calls upon all Member States to actively engage in the consultations and reach a consensus as soon as possible. | UN | ويدعو الوفد الصينـي جميع الدول الأعضاء إلى المشاركة الفعالة في المشاورات والتوصل إلى توافق آراء في أسرع وقت ممكن. |
In particular, the Committee calls on children to actively engage in local policy issues which relate to budget allocations, for example in the areas of education, health, working conditions for youth and violence prevention. | UN | وتدعو اللجنة، بوجه خاص، الأطفال إلى المشاركة النشطة في مسائل السياسة المحلية المتصلة بمخصصات الميزانية، في مجالات منها مثلاً التعليم والصحة وظروف عمل الشباب ومنع العنف. |
If elected to the Council, the Republic of Moldova is determined to actively engage in its activities and to: At the international level | UN | وفي حال انتُخبت جمهورية مولدوفا عضوا في المجلس، فإنها عاقدة العزم على المشاركة بهمة في أنشطته وعلى القيام بما يلي: |
In this regard they agreed to actively engage in the review of the implementation of the UN Global Counter Terrorism Strategy in a manner that would advance the principled position of the Movement. | UN | ووافقوا في هذا الصدد على المشاركة بفعالية في استعراض تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة الشاملة لمكافحة الإرهاب بشكل يؤدي إلى تعزيز موقف الحركة المبدئي؛ |
The international community must thus actively engage in the review of the Mauritius Strategy to ensure that real progress could be made. | UN | ولذلك يجب على المجتمع الدولي الانخراط بنشاط في استعراض استراتيجية موريشيوس للتأكد من إمكان إحراز تقدم حقيقي. |
She invited the meeting participants to actively engage in the Dialogue, not only to exchange experiences, but also to identify possibilities for cooperation. | UN | ودعت المشاركين في الاجتماع إلى المشاركة بنشاط في الحوار وعدم الاكتفاء بتبادل التجارب وإنما العمل أيضاً علىً تحديد إمكانات التعاون. |
In support of the Government, my Special Representative has encouraged traditional and community leaders to actively engage in initiatives aimed at fostering peace, stability and security in their areas of responsibility. | UN | ودعماً للحكومة، شجع ممثلي الخاص الزعماء التقليديين والمجتمعيين على المشاركة بنشاط في المبادرات الساعية إلى توطيد السلام والاستقرار والأمن في المناطق الواقعة ضمن نطاق مسؤولياتهم. |
The amassed knowledge and experience of older generations should be passed on to younger generations, including in the educational process, so that they can actively engage in disarmament and non-proliferation issues; | UN | وينبغي نقل المعارف والتجارب الجمعية للأجيال الأكبر إلى الأجيال الأصغر، بسبل منها العملية التعليمية، لكي تتمكن هذه الأجيال من المشاركة بنشاط في قضايا نزع السلاح وعدم الانتشار؛ |
Lastly, CELAC would actively engage in transparent, inclusive negotiations on all agenda items in order to reach agreements that were satisfactory to all Member States and conducive to the proper functioning of the Organization. | UN | وأخيرا، قال إن الجماعة تشارك بنشاط في مفاوضات شفافة وشاملة للجميع بشأن جميع بنود جدول الأعمال من أجل التوصل إلى اتفاقات ترضي جميع الدول الأعضاء وتساعد على أن تؤدي المنظمة عملها على الوجه السليم. |
States should actively engage in a process to minimize the phenomenon, including by establishing adequate processes to locate, identify and repatriate the missing to their families. | UN | وينبغي للدول أن تشارك بنشاط في عملية ترمي إلى التقليل إلى أقصى حد ممكن من هذه الظاهرة، بسبل من بينها الاضطلاع بعمليات ملائمة لتحديد أماكن المفقودين وتحديد هوياتهم وإعادتهم إلى أسرهم. |
:: Continue to explore opportunities to actively engage in bilateral and multilateral agreements with foreign countries, with the aim to enhance the effectiveness of different forms of international cooperation; and | UN | :: مواصلة استكشاف فرص المشاركة الفعالة في الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف مع البلدان الأجنبية، بهدف تعزيز فاعلية مختلف أشكال التعاون الدولي؛ |
Each national institution offers a mechanism for partners to actively engage in monitoring activities triggered by general or specific requests to the respective national coordination body. | UN | ولكل من هذه المؤسسات الوطنية آلية تتيح للشركاء المشاركة الفعالة في رصد الأنشطة التي تنفذ بناء على طلبات عامة أو محددة تُقدم إلى كل من هيئات التنسيق الوطنية. |
The Special Rapporteur will continue to actively engage in this forum in order to bring attention to and mainstream the human rights of IDPs within the broader humanitarian agenda. | UN | وسيواصل المقرر الخاص المشاركة النشطة في هذا المحفل بهدف جلب الانتباه إلى حقوق الإنسان للمشردين داخلياً وإدماجها في جدول أعمال الأنشطة الإنسانية الأعم. |
Latvia will also continue to actively engage in the work of the Third Committee of the General Assembly; | UN | وستواصل لاتفيا أيضا المشاركة بهمة في أعمال اللجنة الثالثة للجمعية العامة؛ |
8. Calls upon all Member States to continue to actively engage in the preparatory process, and in the Conference itself, with a view to reaching a successful outcome of the Conference; | UN | 8 - تهيب بجميع الدول الأعضاء مواصلة المشاركة بفعالية في العملية التحضيرية وفي المؤتمر نفسه، بهدف التوصل إلى نتيجة ناجحة للمؤتمر؛ |
This would enable women's organizations to actively engage in the monitoring process and to point out indicators that recognize the needs of women and poor communities; | UN | ومن شأن ذلك أن يمكن المنظمات النسائية من الانخراط بنشاط في عملية الرصد، ومن تحديد مؤشرات تعترف بحاجات المرأة والمجتمعات المحلية الفقيرة؛ |
Children have been used to spy and scout, transport military supplies and equipment, videotape attacks for propaganda purposes, plant explosive devices and actively engage in attacks against security forces and civilians. | UN | واستُخدم الأطفال للتجسس والاستطلاع ونقل الإمدادات والمعدات العسكرية وتصوير الهجمات بالفيديو لأغراض الدعاية وزرع عبوات متفجرة، فضلا عن المشاركة الفعلية في هجمات ضد قوات الأمن والمدنيين. |
:: In its resolution 1977 (2011) the Security Council encouraged the Committee to actively engage in dialogue with States on the implementation of resolution 1540 (2004), including through visits to States at their invitation. | UN | :: شجع مجلس الأمن، في قراره 1977 (2011)، اللجنة على الدخول فعليا في حوار مع الدول بشأن تنفيذ القرار 1540 (2004)، بوسائل منها القيام بزيارات إلى الدول بناء على دعوة منها. |
If elected to the Council, Slovakia is determined to actively engage in its activities and contribute to the strengthening of the Council's position in the United Nations hierarchy. | UN | وسلوفاكيا عازمة، إذا انتُخبت عضوا في المجلس، على أن تشارك بفعالية في أنشطته وأن تسهم في تعزيز وضع المجلس في إطار الهيكل الهرمي للأمم المتحدة. |
Therefore, States and young people, including youth organizations, should actively engage in environmental education and action; | UN | ولذلك، ينبغي للدول وللشباب، بما في ذلك المنظمات الشبابية، أن يشاركوا بنشاط في التثقيف والعمل البيئيين؛ |
Japan intends to actively engage in the new round, taking fully into account the importance of reflecting in the negotiations interests and concerns expressed by developing countries. | UN | وتعتزم اليابان الاشتراك بشكل نشط في هذه الجولة الجديدة، آخذة بعين الاعتبار تماما أهمية أن تعكس المفاوضات ما تعرب عنه البلدان النامية من مصالح وشواغل. |
6. Invites the Executive Secretary to actively engage in the consultations undertaken by the United Nations Environment Programme, bearing in mind the legal autonomy of the Basel Convention and the decision-making powers of the Conference of the Parties in relation to the provision of secretariat functions; | UN | 6 - يدعو الأمين التنفيذي إلى الانخراط بشكل نشط في المشاورات التي يجريها برنامج الأمم المتحدة للبيئة، مع مراعاة الاستقلالية القانونية لاتفاقية بازل وسلطات صنع القرار الخاصة بمؤتمر الأطراف فيما يتعلق بتوفير وظائف الأمانة؛ |