"actively participate in the" - Traduction Anglais en Arabe

    • المشاركة بنشاط في
        
    • تشارك بنشاط في
        
    • المشاركة بفعالية في
        
    • المشاركة النشطة في
        
    • يشارك بنشاط في
        
    • والمشاركة بنشاط في
        
    • مشاركة فعالة في
        
    • المشاركة الفعالة في
        
    • في المشاركة النشطة
        
    • نشارك بنشاط في
        
    • المشاركة مشاركة نشطة في
        
    • تشارك مشاركة نشطة في
        
    • والمشاركة النشطة في
        
    • مشاركته النشطة في
        
    • مشاركة نشيطة في
        
    The Chinese delegation calls on all Member States to actively participate in the discussions to reach consensus at an early date. UN والوفد الصيني يدعو جميع الدول الأعضاء إلى المشاركة بنشاط في المناقشات والتوصل إلى توافق في الآراء في موعد مبكر.
    Japan would continue to actively participate in the deliberations of CPC. UN وأكد أن اليابان سوف تواصل المشاركة بنشاط في مداولات اللجنة.
    Each and every nation, in order not to be marginalized from the process of development, must actively participate in the process in accordance with its development capacity and objectives. UN إن أي دولة، كي لا تهمش في عملية التنميــة، لا بد لها أن تشارك بنشاط في العملية وفقا لقدراتهــا وأهدافها اﻹنمائية.
    Let me place on record my delegation's resolve to continue to actively participate in the deliberations on this issue in the current session. UN اسمحوا لي أن أُسجِّل عزم وفد بلدي على مواصلة المشاركة بفعالية في المداولات بشأن هذه المسألة في الدورة الحالية.
    The Ministers also urged the rest of the membership of the United Nations to actively participate in the sessions of the Committee. UN وحث الوزراء أيضاً باقي أعضاء الأمم المتحدة على المشاركة النشطة في دورات اللجنة.
    Therefore, my country continues to actively participate in the efforts of the five Central Asian States to create a nuclear-weapon-free zone in the region. UN وبالتالي، يظل بلدي يشارك بنشاط في جهود دول آسيا الوسطى الخمس ﻹنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في المنطقة.
    It also continues to actively participate in the work of the Intersecretariat Working Group on Price Statistics. UN وهي تواصل أيضا المشاركة بنشاط في أعمال الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بإحصاءات الأسعار.
    Mexico calls upon States to actively participate in the Review Conference. UN تهيب المكسيك بالدول المشاركة بنشاط في المؤتمر الاستعراضي.
    China will continue to actively participate in the work of the Commission. UN وستواصل الصين المشاركة بنشاط في أعمال الهيئة.
    I encourage all member States to actively participate in the second part of focused debate on nuclear disarmament. UN وأشجع جميع الدول الأطراف على المشاركة بنشاط في الجزء الثاني من المناقشة المركزة على نزع السلاح النووي.
    Indonesia would actively participate in the observance of the International Year of Microcredit 2005. UN وتعتزم إندونيسيا المشاركة بنشاط في الاحتفال بهذه السنة الدولية.
    It furthermore calls upon all communities to actively participate in the Provisional Institutions of Self-Government and in all ongoing processes. UN ويناشد الاتحاد جميع الطوائف أن تشارك بنشاط في مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة وفي جميع العمليات الجارية.
    It would actively participate in the regional preparatory meeting and the Conference in order to identify obstacles and find lasting solutions aimed at enhancing the status of women in the world. UN واستطردت قائلة إن بلادها سوف تشارك بنشاط في الاجتماع التحضيري الاقليمي وفي المؤتمر بغية تحديد العقبات وإيجاد حلول دائمة تستهدف تعزيز مركز المرأة في العالم.
    We intend to actively participate in the work of that group. UN وإننا عازمون على المشاركة بفعالية في عمل ذلك الفريق.
    We call upon all Member States to actively participate in the Register. UN وإننا ندعو جميع الدول الأعضاء إلى المشاركة بفعالية في السجل.
    The Assembly would encourage Member States to actively participate in the above-mentioned meetings, as they would provide an opportunity to develop and maintain a strong partnership with the private sector and civil society organizations. UN وستشجّع الجمعية العامة الدول الأعضاء على المشاركة النشطة في الاجتماعات المذكورة أعلاه، إذ إنها تتيح فرصة لإقامة شراكات قوية مع القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني وصونها.
    In addition to the preservation of cultural sites and national heritage, the multi-ethnic people of the Lao People's Democratic Republic actively participate in the building of model cultural villages. UN وبالإضافة إلى صون المواقع الثقافية والتراث الوطني، فإن شعب جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية المتعدد الإثنيات يشارك بنشاط في إنشاء القرى الثقافية النموذجية.
    We call upon Member States to support and actively participate in the events of the Campaign and exert due efforts for recognition on national and international levels of this genocidal act as a crime against humanity " . UN كما ندعو الدول الأعضاء إلى دعم هذه الحملة والمشاركة بنشاط في فعالياتها وبذل الجهود اللازمة من أجل الإقرار، على الصعيدين الوطني والدولي، بأن عملية الإبادة الجماعية تلك تشكل جريمة ضد الإنسانية.
    At the same time, we will actively participate in the discussion of all five issues covered by the followup process. UN وفي الوقت ذاته، سنشارك مشاركة فعالة في مناقشة القضايا الخمس جميعها التي تشملها عملية المتابعة.
    They encouraged NAM delegations to continue to actively participate in the Working Group with a view to promote and achieve the objectives of the Movement. UN وشجعوا وفود حركة عدم الانحياز على المشاركة الفعالة في اجتماعات نزع السلاح الدولية بهدف تعزيز وتحقيق أهداف الحركة.
    They encouraged all NAM delegations to continue to actively participate in the Working Group with a view to promote and achieve the objectives of the Movement. UN وشجعوا جميع وفود حركة عدم الانحياز على الاستمرار في المشاركة النشطة مع مجموعة العمل بغرض تعزيز وتحقيق أهداف الحركة.
    In addition, we continue to actively participate in the negotiations on the reform of the Security Council to increase its permanent and non-permanent members in order to make it more representative of the realities of the new world order. UN بالإضافة إلى ذلك، لا نزال نشارك بنشاط في المفاوضات المتعلقة بإصلاح مجلس الأمن، بغية زيادة أعضائه الدائمين وغير الدائمين وجعله أكثر تمثيلاً لحقائق النظام العالمي الجديد.
    23. We attach high priority to the reform of the United Nations and we reiterate our willingness to actively participate in the negotiations for the strengthening of the Organization, in order that it efficiently responds to the current and future challenges including the requirements, concerns and interests of developing countries which constitute the vast majority of its membership. UN 23- إننا نولي أولوية قصوى لإصلاح الأمم المتحدة، ونبدي مجدداً رغبتنا في المشاركة مشاركة نشطة في المفاوضات من أجل تعزيز المنظمة، كيما يتسنى لها أن تتصدى بفعالية للتحديات الراهنة والمقبلة، بما فيها احتياجات البلدان النامية وهواجسها واهتماماتها، حيث تشكل هذه البلدان الغالبية العظمى من أعضائها.
    We encourage the landlocked developing countries, the transit developing countries and their development partners, as well as the relevant regional and subregional organizations and the regional development banks to actively participate in the regional review meetings. UN وإننا نشجع البلدان غير الساحلية وبلدان النقل العابر النامية وشركاءها في التنمية، وكذلك المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ومصارف الإنماء الإقليمية المعنية على أن تشارك مشاركة نشطة في اجتماعات الاستعراض على الصعيد الإقليمي.
    On behalf of the sponsors, I should like to invite all CD members and observers to attend the seminar and actively participate in the discussions. UN وباسم الجهات الراعية للحلقة الدراسية، أود أن أدعو جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح والمراقبين فيه إلى حضور الحلقة الدراسية والمشاركة النشطة في مناقشاتها.
    Nevertheless, as suggested by several delegations, UNFPA would continue to actively participate in the consolidated appeals process. UN وبرغم ذلك، وكما اقترحت عدة وفود، سيواصل الصندوق مشاركته النشطة في عملية النداءات الموحدة.
    Organizations of civilian mine survivors, such as AVISCAM, actively participate in the process of gathering of information. UN منظمات الناجين المدنيين من الألغام، مثل رابطة الضحايا والناجين من الألغام البرية مشاركة نشيطة في عملية جمع المعلومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus