Thirdly, Switzerland is happy to have actively participated in the transregional Platform for Human Rights Education and Training. | UN | ثالثا، سويسرا سعيدة بأنها شاركت بنشاط في المنتدى عبر الإقليمي للتثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان. |
Having actively participated in the drafting of the Convention, Switzerland welcomed its entry into force and heralded each new signing. | UN | وأضافت أن سويسرا بعد أن شاركت بنشاط في صياغة الاتفاقية ترحب بدخولها حيز النفاذ وتحتفي بكل توقيع جديد. |
Being a new member of the Economic and Social Council, Viet Nam has actively participated in the Council's deliberations. | UN | وفييت نام بوصفها عضوا جديدا في المجلس الاقتصادي والاجتماعي، شاركت بنشاط في مداولاته. |
On the national scene, he has actively participated in the development of Indonesian foreign policy, particularly on maritime and regional policies. | UN | وعلى الصعيد الوطني، شارك بنشاط في تطوير السياسة الخارجية ﻹندونيسيا، ولا سيما فيما يتعلق بالسياسات البحرية واﻹقليمية. |
They have made a considerable contribution to the development of pedagogical innovations and have actively participated in the project to design new curricula. | UN | فقد أسهمت بجانب هام في تنمية الابتكارات التعليمية وشاركت بنشاط في المشروع المتعلق بتصميم مناهج دراسية جديدة. |
Our country has actively participated in the preparatory process for the 1995 Conference on the review and extension of the NPT. | UN | وبلدي يشارك بنشاط في العملية التحضيرية لمؤتمــر عام ١٩٩٥ لاستعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار. |
Greece itself had not only encouraged, but actively participated in the destruction of the partnership State of Cyprus. | UN | والواقع أن اليونان لم تشجع على تدمير وضع الشراكة القائم في قبرص وحسب بل شاركت بنشاط في هذا العمل. |
Indonesia had actively participated in the entire preparatory process, including both sessions of the Preparatory Commission, and was continuing its careful consideration of the Statute, which it hoped to disseminate to the entire Indonesian population. | UN | وأفاد بأن إندونيسيا شاركت بنشاط في العملية التحضيرية بكاملها، بما في ذلك حضور دورتي اللجنة التحضيرية، ولا تزال تنظر بعناية في النظام الأساسي، وتأمل في أن تعممه على سكان إندونيسيا كافة. |
His delegation had actively participated in the process of preparing the draft Convention in the expectation that it would take account the concerns of all parties as far as possible. | UN | وقال إن الصين شاركت بنشاط في عملية وضع مشروع الاتفاقية على أمل أن تراعي الاتفاقية جميع اهتمامات الأطراف، بقدر الإمكان. |
All delegations that actively participated in the consultations employed the most constructive approach in negotiations, making possible the adoption of this very substantial resolution. | UN | وقد اتبعت جميع الوفود التي شاركت بنشاط في المشاورات أكثر النهج البناءة مما جعل اتخاذ هذا القرار الهام جدا ممكنا. |
It had also actively participated in the meetings organized within the framework of those instruments. | UN | كما شاركت بنشاط في الاجتماعات المعقودة في إطار هذين الصكين. |
It had actively participated in the drafting and formulation of international human rights instruments. | UN | وقد شاركت بنشاط في وضع وصياغة صكوك دولية خاصة بحقوق اﻹنسان. |
As a member of the Council during part of the period covered by the report, Italy actively participated in the Council's efforts and work. | UN | ولما كانت إيطاليا عضوا في المجلس أثناء جزء من الفترة التي يغطيها التقرير فإنها، شاركت بنشاط في جهود وعمل المجلس. |
His country, which had actively participated in the Conference, supported the principles outlined in the Programme of Action, which it intended to implement fully. | UN | وإن بلده الذي شارك بنشاط في المؤتمر، يؤيد المبادئ الواردة في برنامج العمل، ويعتزم تنفيذها تنفيذا كاملا. |
actively participated in the Working Groups on United Nations reform, Security Council reform, financial situation of the United Nations and Agenda for Peace. | UN | شارك بنشاط في أفرقة العمل المعنية بإصلاح الأمم المتحدة، وإصلاح مجلس الأمن، والحالة المالية للأمم المتحدة، وخطة السلام. |
Her country had actively participated in the consultations; the exercise would enable Member States more clearly to define their interest in and commitment to the Organization. | UN | وأضافت أن بلدها شارك بنشاط في المشاورات؛ كما أن هذه العملية سوف تمكّن الدول الأعضاء من أن تحدد بوضوح أكثر اهتمامها والتزامها بالمنظمة. |
It had always firmly supported the CTBT and had actively participated in the relevant negotiations. | UN | وقد أيدت دائما معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وشاركت بنشاط في المفاوضات ذات الصلة. |
China actively supported and actively participated in the negotiation to amend the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material. | UN | وأيدت الصين بشدة المفاوضات الرامية إلى تعديل اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، وشاركت بنشاط في تلك المفاوضات. |
His delegation had actively participated in the informal consultations on the draft resolution, which had sought to ensure that the resolution would focus on the rights of the child without linking them to the work of other United Nations bodies with their own agenda in that area. | UN | وكان وفده يشارك بنشاط في المشاورات غير الرسمية التي كانت تسعى إلى ضمان أن يركز القرار على حقوق الطفل دون ربطها بعمل هيئات الأمم المتحدة الأخرى حسب جدول أعمالها في هذا المجال. |
Since the re-establishment of constitutional legality in Haiti three years ago, the European Union has actively participated in the international community's efforts to create the conditions necessary for the strengthening of democracy and for ensuring full respect for human rights in that country. | UN | منذ إقامة الشرعية الدستورية مجددا في هايتي قبل ثلاثة أعوام ما فتئ الاتحاد اﻷوروبي يشارك بنشاط في جهود المجتمع الدولي الرامية إلى تهيئة الظروف الضرورية لتوطيد الديمقراطية وكفالة الاحترام الكامل لحقوق اﻹنسان في ذلك البلد. |
He actively participated in the Vienna negotiations on the elaboration of the main Convention and of its three additional Protocols; | UN | شارك مشاركة نشطة في مفاوضات فيينا بشأن صياغة الاتفاقية الرئيسية وبروتوكولاتها الإضافية الثلاثة؛ |
Two members of the United Nations Permanent Forum on Indigenous Issues, Ms. Victoria TauliCorpuz and Mr. Hassan Id Balkassm, attended the session and actively participated in the debates. | UN | كما حضر الدورة عضوان في منتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، هما السيدة فيكتوريا تولي - كوربوز والسيد حسن عيد بلقاسم، اللذان شاركا بنشاط في المناقشات. |
Mexico has broad experience in combating trafficking in illicit weapons and has actively participated in the Programme of Action since 2001. | UN | ولدى المكسيك تجربة كبيرة في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة، وقد شاركت بفعالية في برنامج العمل منذ عام 2001. |
Finally, the countries of the Alliance of Small Island States group would like to thank all coordinators and all who have actively participated in the discussions resulting in these draft resolutions. | UN | أخيرا، تود بلدان تحالف مجموعة الدول الجزرية الصغيرة أن تشكر جميع المنسقين وجميع الذين شاركوا بنشاط في المناقشـــات التي أســـفرت عن مشاريع القرارات هذه. |