"activities aimed at combating" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأنشطة الرامية إلى مكافحة
        
    • أنشطة تهدف إلى مكافحة
        
    • الأنشطة الهادفة إلى مكافحة
        
    Several conferences held in the region had helped to enhance activities aimed at combating terrorist acts and transnational crime, including the exchange of information and intelligence. UN وساعدت عدة مؤتمرات عقدت في المنطقة في تعزيز الأنشطة الرامية إلى مكافحة الأعمال الإرهابية والجريمة عبر الوطنية، ومن ذلك تبادل المعلومات والمعلومات الاستخبارية.
    About DKK 100 million have been earmarked for the initiatives mentioned in the action plan and other activities aimed at combating violence against women. UN وتم رصد نحو 100 مليون كرونة دانمركية للمبادرات الواردة في خطة العمل وغيرها من الأنشطة الرامية إلى مكافحة العنف ضد المرأة.
    8. Takes note with interest of ongoing efforts to diversify the availability of financial resources to support activities aimed at combating desertification and poverty; UN 8 - تحيط علما مع الاهتمام بالجهود الجارية من أجل تنويع توافر الموارد المالية لدعم الأنشطة الرامية إلى مكافحة التصحر والفقر؛
    Andorra is engaging in activities aimed at combating climate change, particularly water treatment and reduction of substances that deplete the ozone layer. UN وتشارك أندورا في أنشطة تهدف إلى مكافحة تغير المناخ، وخاصة معالجة المياه وخفض المواد المستنفذة لطبقة الأوزون.
    Despite progress in understanding the problem and in the implementation of initiatives, there is still much to be done, with respect not only to the devising of new strategies but also to the institutional coordination within and outside the various government sectors to expand activities aimed at combating child labour. UN ورغم التقدم المُحرَز في فهم المشكل وفي تنفيذ المبادرات، فما يزال هناك الكثير الذي ينبغي عمله، وذلك لا يقتصر على وضع الاستراتيجيات فحسب وإنما يتناول التنسيق بين المؤسسات داخل مختلف القطاعات الحكومية وخارجها لتوسيع نطاق الأنشطة الهادفة إلى مكافحة عمل الأطفال.
    5. Takes note with interest of ongoing efforts to diversify the availability of financial resources to support activities aimed at combating desertification and poverty; UN 5 - تحيط علما مع الاهتمام بالجهود الجارية من أجل تنويع توافر الموارد المالية لدعم الأنشطة الرامية إلى مكافحة التصحر والفقر؛
    The activities aimed at combating violence against (refer to art. 12) and trafficking in women (refer to art 6) represent one of the Danish government’s focus areas. UN تمثل الأنشطة الرامية إلى مكافحة العنف ضد المرأة (الرجوع إلى المادة 12) والاتجار بالمرأة (الرجوع إلى المادة 6) أحد مجالات التركيز لدى الحكومة الدانمركية.
    In this context, the two Ministries of the Interior in the Republics of Serbia and Montenegro closely coordinate the activities aimed at combating terrorism under the obligations undertaken in the Cooperation Protocols, or through the National INTERPOL Office in Belgrade. UN وفي هذا السياق، تنسق وزارتا الداخلية في جمهوريتي صربيا والجبل الأسود، على نحو وثيق، الأنشطة الرامية إلى مكافحة الإرهاب بموجب الالتزامات المعلنة في بروتوكولات التعاون أو من خلال المكتب الوطني للانتربول في بلغراد.
    " 5. Takes note with great interest of ongoing efforts to diversify the availability of financial resources to support activities aimed at combating desertification and poverty, as called for by the Conference of the Parties to the Convention at its sixth session; UN " 5 - تحيط علما مع بالغ الاهتمام بالجهود الجارية من أجل تنويع توفر الموارد المالية لدعم الأنشطة الرامية إلى مكافحة التصحر والفقر حسبما طالب به مؤتمر الأطراف في الاتفاقية أثناء دورته السادسة؛
    5. Takes note with interest of ongoing efforts to diversify the availability of financial resources to support activities aimed at combating desertification and poverty; UN 5 - تحيط علما مع الاهتمام بالجهود الجارية من أجل تنويع توفر الموارد المالية لدعم الأنشطة الرامية إلى مكافحة التصحر والفقر؛
    " 9. Takes note with interest of ongoing efforts to diversify the availability of financial resources to support activities aimed at combating desertification and poverty; UN " 9 - تحيط علما مع الاهتمام بالجهود الجارية من أجل تنويع توافر الموارد المالية لدعم الأنشطة الرامية إلى مكافحة التصحر والفقر؛
    8. Takes note with interest of ongoing efforts to diversify the availability of financial resources to support activities aimed at combating desertification and poverty; UN 8 - تحيط علما مع الاهتمام بالجهود الجارية من أجل تنويع توافر الموارد المالية لدعم الأنشطة الرامية إلى مكافحة التصحر والفقر؛
    Internally, the European Union has established a legal framework to contribute to the protection of its own indigenous populations, including through provisions to fight discrimination, racism and xenophobia, and has also launched financial programmes to support activities aimed at combating specific instances of these phenomena. UN ووضع الاتحاد الأوروبي، داخليا، إطارا قانونيا للمساهمة في حماية السكان الأصليين الموجودين فيه، بوسائل منها وضع أحكام لمكافحة التمييز والعنصرية وكره الأجانب، وشرع أيضا في تنفيذ برامج مالية لدعم الأنشطة الرامية إلى مكافحة حالات محددة في هذه الظواهر.
    Stereotypes 7. The report describes various activities aimed at combating stereotypes regarding the roles of women and men in the family and society, in particular through education. UN 7- يصف التقرير مختلف الأنشطة الرامية إلى مكافحة القوالب النمطية المتعلقة بأدوار المرأة والرجل في الأسرة والمجتمع، ولا سيما عن طريق التثقيف.
    178. Thanks to the activities aimed at combating the early marriages (See the Article 16.2) and awareness raising activities, the rate of adolescent pregnancies was reduced from 4 per cent in 2008 to 2.9 per cent in 2012 in Turkey (See Annex Table 30). UN 178 - وبفضل الأنشطة الرامية إلى مكافحة ظاهرة الزواج المبكر (انظر المادة 16-2) وأنشطة التوعية، انخفضت نسبة حمل المراهقات من 4 في المائة في عام 2008 إلى 9. 2 في المائة في عام 2012 في تركيا (انظر الجدول 30 من المرفق).
    39. Respondents reported activities aimed at combating poverty and at enhancing economic and social development through capacity-building for grass-roots organizations, support to women in rural areas and technical and vocational training. UN 39 - ذكر المجيبون على الاستبيان أنشطة تهدف إلى مكافحة الفقر والنهوض بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية عن طريق بناء القدرات المخصصة لمنظمات شعبية ودعم المرأة في المناطق الريفية وتوفير التدريب التقني والمهني.
    Thus, there is a need to continue activities aimed at combating human trafficking and the prevention and control of this phenomenon through the institutionalisation and further strengthening coordination, provision of improved assistance to victims and effective prosecution of traffickers. UN ولذلك، تلزم مواصلة الأنشطة الهادفة إلى مكافحة الاتجار بالبشر ومنع هذه الظاهرة ومكافحتها عن طريق المأسسة وزيادة تعزيز التنسيق، وتوفير المساعدة للضحايا بعد تحسينها، ومقاضاة المتاجرين بالبشر مقاضاة فعالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus