Donors must avoid activities and programmes that actually destroy local capacity. | UN | :: يجب أن يتفادى المانحون الأنشطة والبرامج التي تدمر فعليا القدرات المحلية. |
However, the focus in those documents tends to be on activities and programmes that could be undertaken to combat racial discrimination rather than on specific proposals for a provisional agenda. | UN | ومع ذلك، فهذه الوثائق تركز على الأنشطة والبرامج التي يمكن الاضطلاع بها لمكافحة التمييز العنصري ولا تقدم اقتراحات محددة بعناصر جدول أعمال مؤقت. |
That is why, for instance, we are working with the Government of Burundi to develop activities and programmes that can serve as models for action elsewhere, providing improved security and having an impact on the daily lives of people. | UN | وذلك هو السبب، على سبيل المثال، لعملنا مع حكومة بوروندي في تطوير الأنشطة والبرامج التي يمكن أن تكون نماذج للعمل تحتذى في أماكن أخرى، مما يحسِّن الأمن ويؤثر على الحياة اليومية للبشر. |
The Group requested the secretariat to compile information on activities and programmes that facilitate and support the preparation of national communications by non-Annex I Parties. | UN | 21- وطلب الفريق إلى الأمانة أن تجمع معلومات عن الأنشطة والبرامج التي تيَسر وتدعم إعداد البلاغات الوطنية من جانب الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول. |
[Also requests the secretariat to include on the UNFCCC website information on activities and programmes that facilitate the preparation of national communications.] | UN | 11- [يطلب أيضاً إلى الأمانة أن تدرج في موقع الويب التابع للاتفاقية الإطارية لتغير المناخ معلومات عن الأنشطة والبرامج التي من شأنها تيسير إعداد البلاغات الوطنية.] |
UNEP's report on the recommendations of the second session of the PFII addresses all the activities and programmes that UNEP has been undertaking in the fields addressed by the recommendations. | UN | يتناول تقرير برنامج الأمم المتحدة للبيئة توصيات الدورة الثانية للمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية وجميع الأنشطة والبرامج التي ما فتئ تنفذها برامج الأمم المتحدة للبيئة في المجالات التي تتناولها التوصيات. |
The five-week programme, in which participants spend four weeks at Headquarters and one week in Washington, D.C., aims to strengthen the skills and capacities of young Palestinian journalists and to expose them to the work of the United Nations, especially with regard to the various activities and programmes that affect the lives of the people in their region. | UN | ويهدف البرنامج الذي مدته خمسة أسابيع، يقضي المشاركون فيه أربعة منها في المقر وأسبوعا واحدا في واشنطن العاصمة، إلى تعزيز مهارات وقدرات الصحفيين الفلسطينيين الشباب وتعريفهم بأعمال الأمم المتحدة، ولا سيما فيما يتعلق بمختلف الأنشطة والبرامج التي تؤثر على حياة الناس في المنطقة التي يعيشون فيها. |
The Ministry is pursuing the process of ensuring that women are given disproportionate representation in the activities and programmes that it prepares, especially in respect of curriculum and textbook management: in the area of adult education and literacy curriculum preparation and drafting, for example, over 60 per cent of drafting personnel are women. | UN | تواصل الوزارة عملية تمثيل النساء بنسب متفاوتة في مختلف الأنشطة والبرامج التي تعمل على إعدادها، وخاصة في إدارة المناهج والكتب المدرسية، فقد بلغت نسبة الإناث في إعداد وتأليف مناهج تعليم الكبار ومحو الأمية أكثر من 60 في المائة من عدد المؤلفين. |
(f) The temptation to engage in activities and programmes that are supply-driven or donor-driven, rather than locally driven, should be resisted; | UN | (و) يجب مقاومة إغراء المشاركة في الأنشطة والبرامج التي يدفعها العرض أو الجهات المانحة، وليست لها دوافع محلية؛ |