"activities as" - Traduction Anglais en Arabe

    • أنشطة من
        
    • بالأنشطة
        
    • الأنشطة على النحو
        
    • الأنشطة الرامية
        
    • بأنشطة من
        
    • الأنشطة باعتبارها
        
    • أنشطة باعتباره
        
    • الأنشطة تشكل
        
    • الأنشطة مثل
        
    • هناك أنشطة
        
    Such activities as high-seas bottom-trawling persist despite their very negative impact on marine biodiversity. UN فلا تزال أنشطة من قبيل الصيد في الأعماق في أعالي البحار مستمرة بالرغم من تأثيرها السلبي على التنوع البيولوجي البحري.
    It has evolved through such activities as the following: UN وقد تطور ذلك عن طريق أنشطة من قبيل ما يلي:
    Non-governmental organizations have also been active in dialogue with the Government and donors through such activities as participation in the round-table conference and assisting ministries in the formulation of sectoral policies. UN وكانت المنظمات غير الحكومية نشطة أيضا في الحوار مع الحكومة والجهات المانحة من خلال أنشطة من قبيل المشاركة في مؤتمر المائدة المستديرة ومساعدة الوزارات في صياغة السياسات القطاعية.
    That entailed informing communities of each other's activities, as well as providing means of distributing available information. UN ويستتبع ذلك إبلاغ كل من الأوساط بالأنشطة التي تقوم بها الأوساط الأخرى، فضلا عن توفير الوسائل لتوزيع المعلومات المتاحة.
    Children over 13 and young persons subject to compulsory full-time schooling are allowed to perform such activities as follows: UN ومن المسموح للأطفال الذين تجاوزوا 13 سنة والأحداث الخاضعين لنظام التعليم الإجباري لكامل الوقت بممارسة هذه الأنشطة على النحو التالي:
    The Council considers enhancement of the rule of law activities as crucial in the peacebuilding strategies in post-conflict societies and emphasizes the role of the Peacebuilding Commission in this regard. UN ويعتبر المجلس الأنشطة الرامية إلى تعزيز سيادة القانون أنشطة بالغة الأهمية في استراتيجيات بناء السلام في المجتمعات الخارجة من الصراع، ويؤكد دور لجنة بناء السلام في هذا الصدد.
    They were involved in such activities as the facilitation of networking and the provision of day-care centres for children as well as a women’s shelter for battered women and children. UN فهي تضطلع بأنشطة من قبيل تيسير الربط الشبكي، وتوفير مراكز الرعاية النهارية لﻷطفال، فضلا عن القيام بدور الملاذ الذي يلجأ إليه من يتعرض للضرب من النساء واﻷطفال.
    Sensitization and awareness-raising campaigns on the law are conducted regularly and include such activities as round tables, seminars, lectures, briefings, on-line conferences and training courses. UN وتجري على نحو منتظم حملات للتوعية بالقانون، وهي تشمل أنشطة من قبيل اجتماعات الموائد المستديرة، والحلقات الدراسية، والمحاضرات، والإحاطات، والمحاورات بالإنترنت، والدورات التدريبية.
    The Ministry has also been implementing activities to support the introduction of positive actions in the small and medium-sized companies, which tend to lag behind larger companies in this area, through such activities as sending consultants and producing manuals. UN وتنفِّذ الوزارة أيضاً أنشطة لدعم اعتماد الإجراءات الإيجابية في الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم التي تتخلف عادةً في هذا المجال عن الشركات الأكبر حجماً، وذلك من خلال أنشطة من قبيل إيفاد خبراء استشاريين وإعداد كتيبات إرشادية.
    The Committee notes that such activities as staff security and IPSAS implementation have been included under the strategic plan outputs as management activities. UN وتلاحظ اللجنة أن أنشطة من قبيل أمن الموظفين وتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام قد أدرجت تحت نواتج الخطة الاستراتيجية كأنشطة إدارية.
    - Indirect assistance is at least one step removed from the population and involves such activities as transporting relief goods or relief personnel UN - المساعدة غير المباشرة هي بعيدة عن السكان خطوة واحدة على الأقل وتنطوي على أنشطة من قبيل نقل سلع الإغاثة وأفراد الإغاثة
    They are also used by Governments and companies in such activities as matching job seekers with job vacancies, educational planning, reporting of industrial accidents, administration of workers compensation and the management of employment-related migration. UN كما تستخدمها الحكومات والشركات في أنشطة من قبيل ملء الشواغر بطالبي العمل المناسبين والتخطيط في مجال التعليم، والإبلاغ عن الحوادث الصناعية ومنح تعويضات للعاملين وإدارة الهجرة المتصلة بالعمل.
    Women also engage in such activities as agro-tourism, weaving, and light manufacturing work, which often require credit and other aids for small business. UN وتشارك النساء أيضا في أنشطة من قبيل السياحة الزراعية وعمليات النسج والأعمال التصنيعية الخفيفة، مما يتطلب في كثير من الحالات توفير ائتمانات ومعونات أخرى من أجل الأعمال التجارية الصغيرة.
    Public health services, on the other hand, aim to prevent disease, prolong life and promote health by such activities as ensuring the safety of food and water. UN ومن جهة أخرى، فإن خدمات الصحة الشخصية تستهدف الوقاية من المرض وإطالة العمر ودعم الصحة بفضل أنشطة من قبيل تأمين سلامة الغذاء والماء.
    In 2008, the Centre obtained all the necessary permits and licences to begin practical activities as a supplier of goods and services. UN وفي عام 2008، حصل المركز على جميع التصاريح والتراخيص اللازمة للبدء بالأنشطة العملية باعتباره موردا للسلع والخدمات.
    Conduct other capacity-building and outreach activities as requested by Parties UN :: القيام بالأنشطة الأخرى المتعلقة ببناء القدرات والتوعية وفقا لما طلبته الأطراف
    4. The regional information centres would focus their resources on three main types of activities as set out below. UN 4 - وتركز المراكز الإقليمية للإعلام مواردها على ثلاثة أنواع رئيسية من الأنشطة على النحو التالي:
    Last year's report reveals that prevention activities as they exist today are insufficient and new innovative approaches for more effective prevention are called for. UN ويكشف تقرير السنة الماضية أن الأنشطة الرامية لمنع هذه الإساءة كما هي قائمة حاليا غير كافية، وأن المطلوب إيجاد نُهُج ابتكارية جديدة من أجل منع هذه الإساءة على نحو فعال.
    They were involved in such activities as the facilitation of networking and the provision of day-care centres for children as well as a women’s shelter for battered women and children. UN فهي تضطلع بأنشطة من قبيل تيسير الربط الشبكي، وتوفير مراكز الرعاية النهارية لﻷطفال، فضلا عن القيام بدور الملاذ الذي يلجأ إليه من يتعرض للضرب من النساء واﻷطفال.
    However, the Special Unit itself continues to report activities as results, and has not produced a results framework that ties outputs and outcomes to clearly defined qualitative and quantitative indicators. UN ولكن الوحدة الخاصة ذاتها تواصل تقديم تقارير عن الأنشطة باعتبارها نتائج، ولم تضع إطارا للنتائج يربط بين المخرجات والنواتج وبين مؤشرات نوعية وكمية محددة بوضوح.
    2. The process of registering programmes of activities as single clean development mechanism project activities UN 2- عملية تسجيل برنامج أنشطة باعتباره نشاط مشروع واحد في إطار آلية التنمية النظيفة
    A high percentage of female workers, 79 per cent, also reported these activities as their primary occupations. UN وأبلغت نسبة عالية من العاملات، تصل إلى 79 في المائة، بأن هذه الأنشطة تشكل عملهن الرئيسي.
    The Ministry of Health and Welfare would nevertheless remain in charge of such activities as the action plans for single-parent families with emphasis on those that received no food assistance. UN على أن وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية ستظل مسؤولة عن عدد من الأنشطة مثل خطط العمل المتعلقة بالأسر وحيدة الوالد، مع التركيز على الأسر التي لا تتلقى مساعدة غذائية.
    In the fifth sentence, replace the words " As mandated by the Security Council, additional activities will include " with the words " The Security Council, in some particular peacekeeping missions, has authorized the inclusion of such activities as " . UN في الجملة الخامسة يُستعاض عن عبارة " ووفقا للولايات الصادرة عن مجلس الأمن ستكون هناك أنشطة إضافية تشمل " بعبارة " وقد أذن مجلس الأمن، في بعض بعثات بعينها لحفظ السلام بإدراج أنشطة من قبيل "

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus