"activities described in" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأنشطة المبينة في
        
    • الأنشطة الوارد وصفها في
        
    • الأنشطة الموصوفة في
        
    • الأنشطة المبيّنة في
        
    • الأنشطة المبيَّنة في
        
    • الأنشطة الواردة في
        
    • بالأنشطة المبينة في
        
    • باﻷنشطة الوارد وصفها في
        
    • الأنشطة الوارد ذكرها في
        
    To the Government's knowledge, there is no transfer of technology or technical assistance to Iran in the context of the activities described in paragraph 9 of the resolution. UN لا علم للحكومة بوجود أي نقل للتكنولوجيا إلى إيران أو مساعدة تقنية تندرج ضمن الأنشطة المبينة في الفقرة 9 من القرار.
    The Office for Outer Space Affairs and, in particular, the Expert on Space Applications and his staff will carry out the activities described in the present report. UN سيتولى مكتب شؤون الفضاء الخارجي، وبوجه خاص خبير التطبيقات الفضائية وموظفوه، تنفيذ الأنشطة المبينة في هذا التقرير.
    Also, in the absence of statistical data, it was difficult to evaluate the impact of the various activities described in the report. UN واعتبرت أيضا أنه يصعب في غياب البيانات الإحصائية تقييم الأثر المترتب على مختلف الأنشطة الوارد وصفها في التقرير.
    The Panel finds that the evidence presented does not show that the activities described in this claim satisfy this requirement. UN ويرى الفريق أن الأدلة المقدمة لا تبين أن الأنشطة الموصوفة في هذه المطالبة تستوفي هذا الشرط.
    Such support could take the form of both financial and substantive support, to be extended by facilitating the participation of their experts in activities described in the UNCTAD capacity-building project. UN وقد يتّخذ هذا الدعم شكلاً مالياً وفنياً على حد سواء، لتتّسع أشكاله بتيسير مشاركة خبرائهم في الأنشطة المبيّنة في مشروع الأونكتاد لبناء القدرات.
    15. A number of activities described in the following sections have been initiated which support the Decade and help to implement the Global Plan. UN 15 - واستهل عدد من الأنشطة المبيَّنة في الفروع التالية والتي تدعم العقد وتساعد في تنفيذ الخطة العالمية.
    He was referring to the activities described in the statement and not to the expenditure itself. UN وأوضح أنه يشير إلى الأنشطة الواردة في البيان، لا إلى المصروفات نفسها.
    C. Procurement in the context of aid effectiveness Connected to the activities described in the preceding section are the activities of international organizations aimed to increase aid effectiveness in recipient countries, in particular through the implementation of procurement reforms. UN 49- على نحو يتصل بالأنشطة المبينة في الباب السابق تندرج أنشطة المنظمات الدولية التي تهدف إلى زيادة فعالية المعونة في البلدان المستفيدة، وخصوصا من خلال تنفيذ إصلاحات الاشتراء.
    The Office for Outer Space Affairs and, in particular, the Expert on Space Applications and his staff will carry out the activities described in the present report. UN سيتولى مكتب شؤون الفضاء الخارجي، وبوجه خاص خبير التطبيقات الفضائية وموظفوه تنفيذ الأنشطة المبينة في هذا التقرير.
    As the level of income in 2010 was below what was required to fund the activities described in the JISC's management plan (MAP) for 2010, activities were subsequently reduced by the JISC, in line with the level of income received. UN وبما أن مستوى الإيرادات في عام 2010 كان أقل من المطلوب لتمويل الأنشطة المبينة في خطة إدارة لجنة الإشراف لعام 2010، خفضت اللجنة الأنشطة لاحقاً وتماشياً مع حجم الإيرادات المحصلة.
    The Commission noted that the allocation of the necessary resources for implementing the activities described in the programme of work should be submitted to the relevant United Nations bodies for their consideration before being carried out. UN ولاحظت اللجنة أن توزيع الموارد اللازمة لتنفيذ الأنشطة المبينة في برنامج العمل ينبغي أن يقدم إلى هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة للنظر فيه قبل أن ينفذ.
    First, the activities described in the Human Security Newsletters could be expanded to those countries that are not clear about the objectives and intentions of the concept of human security. UN أولا، يمكن توسيع نطاق الأنشطة المبينة في نشرة الأمن البشري ليشمل البلدان التي ليست لديها فكرة واضحة عن أهداف ومقاصد مفهوم الأمن البشري.
    48. In Azerbaijan, a National Coordinator had been appointed to organize the activities described in the National Plan of Action. UN 48- وفي أذربيجان، جرى تعيين منسق وطني لتنظيم الأنشطة المبينة في خطة العمل الوطنية.
    Some of the laws and procedures that help control the activities described in paragraph 1 will be described in the following paragraph. UN وسيجري في الفقرة التالية التعليق على أي تشريع أو إجراء يكون من شأنه المساعدة على مراقبة الأنشطة المبينة في الفقرة الأولى.
    These resources are sufficient to backstop the activities described in this strategy document. UN وتكفي هذه الموارد لدعم الأنشطة الوارد وصفها في وثيقة الاستراتيجية هذه.
    The GEF shall also be available to meet the agreed full costs of activities described in Article 12, paragraph 1, of the UNFCCC. UN ويكون المرفق على استعداد أيضاً للوفاء بالتكاليف التامة المتفق عليها بشأن الأنشطة الوارد وصفها في الفقرة 1 من المادة 12 من الاتفاقية الإطارية.
    The activities described in the first report of the Independent Expert, including its addendum, as well as in the present report, are all part of Stage Two. UN وتندرج في إطار المرحلة الثانية جميع الأنشطة الوارد وصفها في التقرير الأول للخبيرة المستقلة، بما في ذلك في إضافته، وكذلك الأنشطة التي جرى تناولها في هذا التقرير.
    All posts of the Unit are encumbered and the Unit is functioning effectively with the range of activities described in paragraphs 8-23 below. UN وكل وظائف الوحدة مشغولة الآن، وتضطلع الوحدة بفعالية في الوقت الحاضر بطائفة الأنشطة الموصوفة في الفقرات 8-23 أدناه.
    Unfortunately, none of the activities described in document IDB.29/13 had been specifically directed at Latin America and the Caribbean. UN ومما يؤسف له أنه لم توجّه إلى منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبـي حصرا أي من الأنشطة الموصوفة في الوثيقة IDB.29/13.
    Despite all the activities described in the Secretary-General's report, much remained to be done not only by the United Nations but also and primarily by Member States. UN ورغم جميع الأنشطة المبيّنة في تقرير الأمين العام، لا يزال هناك الكثير الذي يتعيَّن القيام به، ليس فقط من جانب الأمم المتحدة بل أيضاً في المقام الأول من جانب الدول الأعضاء.
    Furthermore, the various activities described in the Secretary-General's report had also provided a basic grounding for persons who would serve the international community in the field of international law. UN زيادة على ذلك، فإن مختلف الأنشطة المبيَّنة في تقرير الأمين العام قدَّمت أيضاً أساساً متيناً للأشخاص الذين سوف يخدمون المجتمع الدولي في ميدان القانون الدولي.
    Many of the activities described in the current report already operate with a partnership approach, and the Conference theme may serve to strengthen collaborative action in the future. UN ويأخذ كثير من الأنشطة الواردة في هذا التقرير بنهج الشراكة، ويمكن لموضوع المؤتمر أن يعزز العمل التعاوني في المستقبل.
    The total estimated budget required to undertake the activities described in the working paper prepared by the Secretariat (CTOC/COP/2008/16) amounts to $10,590,900. UN 45- تبلغ الميزانية التقديرية الإجمالية اللازمة للاضطلاع بالأنشطة المبينة في ورقة العمل التي أعدتها الأمانة (CTOC/COP/2008/16) 900 590 10 دولار.
    Speakers highlighted UNDP work in fostering economies in transition through assistance to the strengthening of the financial services sector, development of democratic institutions, production of national human development reports, and activities described in paragraph 30 of document DP/RCF/REC/1 on sustainable livelihoods. UN ٨٧ - وقام المتكلمون بتسليط الضوء على أعمال البرنامج اﻹنمائي في مجال تشجيع الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية من خلال توفير المساعدة من أجل تعزيز قطاع الخدمات المالية، وتطوير المؤسسات الديمقراطية، ووضع تقارير عن التنمية البشرية الوطنية، والاضطلاع باﻷنشطة الوارد وصفها في الفقرة ٠٣ من الوثيقة DP/RCF/REC/1 المتعلقة بسبل العيش المستدامة.
    3. As indicated in paragraphs 5.74 and 5.75 of the report, the total cost of the activities described in the report is estimated at $29,519,400. UN 3 - وقدر إجمالي تكاليف الأنشطة الوارد ذكرها في التقرير، حسبما جاء في الفقرتـــين 5-74 و 5-75 منه، بمبلغ 400 519 29 دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus