"activities had" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأنشطة قد
        
    • وأضاف أن أنشطة
        
    • وكانت أنشطة
        
    • الأنشطة كان لها
        
    • هناك أنشطة
        
    However, some of the assessments were too general and not very helpful in determining whether activities had resulted in expected outcomes. UN إلا أن بعض التقييمات كانت عامة أكثر مما ينبغي ولم تكن مفيدة جدا في تحديد ما إذا كانت الأنشطة قد حققت النتائج المتوقعة.
    However, some of the assessments were too general and not very helpful in determining whether activities had resulted in expected outcomes. UN إلا أن بعض التقييمات كانت عامة أكثر مما ينبغي ولم تكن مفيدة جدا في تحديد ما إذا كانت الأنشطة قد حققت النتائج المتوقعة.
    Many of those activities had been encouraged, organized and funded with impunity from within the United States territory. UN وثمة عددٌ من هذه الأنشطة قد حظي بالتشجيع والتنظيم والتمويل، دون أي عقاب، من أرض الولايات المتحدة.
    Over the past few years, UNDP activities had become more visible. UN وأضاف أن أنشطة برنامج الأمم المتحدة أصبحت أكثر وضوحا في السنوات الأخيرة.
    Clearance activities had started in the country in 2001. UN وكانت أنشطة إزالة الألغام قد بدأت في هذا البلد في عام 2001.
    Those activities had also served to bring together indigenous peoples from different regions of the world. UN وأن تلك الأنشطة قد ساعدت أيضا على جمع الشعوب الأصلية معا من مختلف مناطق العالم.
    UNIDO's involvement in those activities had enhanced its profile within the United Nations system and in the international community as a leading development organization. UN وذكر أن مشاركة اليونيدو في تلك الأنشطة قد عززت صورتها داخل منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي كمنظمة إنمائية رائدة.
    It was presented in the form of a directory, and the activities listed were very diverse in nature and scope because many of the activities had been specifically designed to meet the particular needs of a Member State. UN وذكرت أن هذا الجرد قُدّم في شكل دليل وأن الأنشطة المذكورة به أنشطة شديدة التنوع من حيث طبيعتها ونطاقها لأن كثيرا من هذه الأنشطة قد صمم خصيصا بحيث يلبي الاحتياجات الخاصة لكل دولة من الدول الأعضاء.
    18. Provisions for the activities had already been included in the programme budget for the biennium 2006-2007. UN 18- وأضاف أن النص على تلك الأنشطة قد ورد بالفعل في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007.
    It found, however, that some of the assessments were too general and not very helpful in determining whether activities had resulted in expected outcomes. UN ومع ذلك، انتهى المكتب إلى أن بعض التقييمات قد جاءت تتسم بطابع عام مفرط ولا تساعد كثيرا في تحديد ما إذا كانت الأنشطة قد حققت النتائج المنتظرة.
    It stated, however, that some of the assessments were too general and not very helpful in determining whether activities had resulted in expected outcomes. UN إلا أنها أشارت إلى أن بعض التقييمات كانت عامة أكثر مما ينبغي ولم تكن مفيدة جدا في تحديد ما إذا كانت الأنشطة قد حققت النتائج المتوقعة.
    A total of 80 per cent of participants reported that the activities had completely met expectations and had been of direct relevance to their work.* UN وذكر ما مجموعه 80 في المائة من المشتركين أن الأنشطة قد لبت توقعاتهم بشكل كامل وكانت ذات صلة مباشرة بعملهم*.
    UNIDO's involvement in such activities had helped to raise its profile as one of the leading international development organizations and would facilitate efforts to tap additional sources of funding and promote technology transfer. UN وأشار إلى أن مشاركة اليونيدو في تلك الأنشطة قد ساعدت على رفع مكانتها كإحدى المنظمات الإنمائية الدولية البارزة وستيسر الجهود المبذولة لحشد مصادر تمويل إضافية وتشجيع نقل التكنولوجيا.
    The Group welcomed the fact that such activities had already included assistance to several national investment promotion agencies in upgrading capacities through training and the establishment of new programme areas. UN وأضاف أن المجموعة ترحّب بكون هذه الأنشطة قد قدمت من قبلُ المساعدة للعديد من الوكالات الوطنية المعنية بترويج الاستثمار في الارتقاء بالقدرات من خلال التدريب وتحديد مجالات برنامجية جديدة.
    In particular, the detection of the conversion of a legitimate biological facility for biological warfare purposes turned out to be especially difficult since such activities had taken place only for a short period of time, and the site required only minor adjustments for the production of a biological warfare agent. UN وعلى وجه الخصوص، بدا أن من الصعوبة بمكان الكشف عن تحويل مرفق بيولوجي مشروع لأغراض الحرب البيولوجية، نظرا لأن مثل تلك الأنشطة قد جرت خلال مدة زمنية وجيزة فحسب، وأن الموقع لا يحتاج سوى تعديلات طفيفة من أجل إنتاج أحد عوامل الحرب البيولوجية.
    These activities had been developed in coordination with those of other bilateral and multilateral partners and were ceased as a result of the withdrawal of MICAH and of the principal bilateral partners from the National Police. UN وكانت هذه الأنشطة قد بدأت بتنسيق مع أنشطة الشركاء الثنائيين والشركاء المتعددي الأطراف الآخرين وتوقفت نتيجة لسحب البعثة المدنية الدولية للدعم في هايتي وانسحاب الشركاء الثنائيين الرئيسيين من الشرطة الوطنية.
    According to the demographic and health surveys, those activities had reduced maternal and child mortality from 488 per 100,000 live births to 469 between 1997 and 2004 while the under-five mortality rate fell from 159 to 94 per 1,000 within the same period. UN ووفقا للدراسات السكانية والصحية، يراعى أن تلك الأنشطة قد خفضت عدد الوفيات أثناء النفاس ووفيات الأطفال أيضا من 488 لكل 000 100 من المواليد الأحياء إلى 469، وذلك فيما بين عامي 1997 و 2004، في حين أن معدل الوفيات دون الخامسة قد هبط من 159 إلى 94 لكل 000 1 في خلال نفس الفترة.
    The most recent comprehensive policy review of those activities had concluded that the programmes and specialized agencies of the United Nations must harmonize their practices in order to improve their effectiveness and efficiency; however, progress to that end had been insufficient, both at Headquarters and in the field. UN وذكر أن الاستعراض الشامل السياسات الذي أجري مؤخرا لهذه الأنشطة قد خلص إلى أن البرامج والوكالات المتخصصة بالأمم المتحدة يتعين عليها أن تنسق ممارساتها من أجل زيادة فعاليتها وكفاءتها. على أنه أضاف أن التقدم نحو تحقيق هذه الغاية لم يكن كافيا سواء في المقر أو في الميدان.
    The Organization's peace-keeping activities had been one of its most innovative and successful achievements in the maintenance of international peace and security. UN وأضاف أن أنشطة حفظ السلام التي تقوم بها المنظمة لا تزال من أبدع وأنجح اﻹنجازات في مجال صون السلم واﻷمن الدوليين.
    Iron ore mining activities had also accelerated in Australia, Sweden, the United States, India and Mauritania. UN وكانت أنشطة تعدين ركاز الحديد قد تسارعت أيضا في استراليا والسويد والولايات المتحدة والهند وموريتانيا.
    It should be noted, however, that those activities had a greater than anticipated impact on other work and enhancements that were planned. UN إلا أنه ينبغي الإشارة إلى أن هذه الأنشطة كان لها أثر أكبر مما كان متوقعا على بعض الأعمال والتحسينات الأخرى المخطط تنفيذها.
    He said that those inspection activities " are overdue and necessary to halt the further deterioration of relevant safeguards data " . He added that other activities had also become necessary " in view of the failure of surveillance and containment devices. " UN وقال إن أنشطة التفتيش هذه " قد تجاوزت موعدها، وأصبحت ضرورية لوقف أي تدهور آخر في البيانات الرقابية ذات الصلة " ، وأضاف أن هناك أنشطة أخرى أصبحت ضرورية أيضا " نظرا لتعطل أجهزة المراقبة والاحتواء " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus