"activities have" - Traduction Anglais en Arabe

    • اﻷنشطة
        
    • الأنشطة قد
        
    • أنشطة هذه
        
    • الأنشطة من
        
    • أن الأنشطة
        
    • المجال بالأنشطة
        
    • أنشطة منظمة
        
    • ونفذت أنشطة
        
    • وقد عُنيت أنشطة
        
    • الأنشطة ما
        
    • أسفرت أنشطة
        
    • أدت أنشطة
        
    • الأنشطة حتى
        
    • الأنشطة كانت
        
    • وبدأت أنشطة
        
    The activities have also included provision of responses to an ever increasing number of requests from Member States. UN وقد اشتملت اﻷنشطة أيضا على تقديم ردود على الطلبات المتزايدة على الدوام والمقدمة من الدول اﻷعضاء.
    Other activities have addressed the needs of the disabled in post-conflict situations. UN وتناولت اﻷنشطة اﻷخرى احتياجات المعوقين في أحوال ما بعد انتهاء الصراع.
    All activities have slowed down for lack of financial resources. UN وحدث تباطؤ في جميع اﻷنشطة نتيجة لنقص الموارد المالية.
    An assessment is currently under way to determine whether these activities have helped to improve the condition of women in rural communities. UN ويتم حاليا إجراء تقييم لتحديد ما إذا كانت هذه الأنشطة قد ساعدت في تحسين أوضاع المرأة في المجتمعات الريفية.
    The assessment has also revealed that few activities have been handed over to State institutions. UN كما كشف التقييم أن عددا قليلا من الأنشطة قد سلم إلى مؤسسات الدولة.
    These activities have become crucial elements in support of the overall peace process, promoting, inter alia, the free circulation of the population in Angola. UN وقد أصبحت هذه اﻷنشطة عناصر حاسمة في دعم عملية السلام بوجه عام، وهي تعزز، في جملة أمور، حرية تنقل السكان في أنغولا.
    The issues these complementary activities have sought to highlight are of direct relevance to the situations of the Caribbean countries. UN وإن القضايا التي التمست هذه اﻷنشطة المكملة لبعضها أن تبرزها لها صلة وثيقة مباشرة باﻷحوال في بلدان الكاريبي.
    A number of these activities have involved the collaboration of non-governmental organizations. UN وشمل عدد من هذه اﻷنشطة تعاونا من جانب المنظمات غير الحكومية.
    The activities have been centralized in the name of cost-effectiveness. UN وقد تم تجميع هذه اﻷنشطة مركزيا لصالح فعالية التكاليف.
    With the cooperation of broad segments of society, such criminal activities have been brought under effective control. UN وبفضل تعاون قطاعات عريضة من المجتمع تمت السيطرة بشكل فعال على مثل هذه اﻷنشطة اﻹجرامية.
    These activities have attracted women’s interest and strengthened their social position. UN وأدت هذه اﻷنشطة الى توعية ذهن المرأة وتعزيز مركزها الاجتماعي.
    To this end training activities have been given special emphasis. UN وتحقيقا لهذا الغرض ركز بوجه خاص على اﻷنشطة التدريبية.
    As some of those activities have now been completed, at present the Office consisted of four staff, comprising one Senior Representative, one Senior Political Affairs Officer, one Political Affairs Officer and one Secretary. UN وبما أن بعض هذه الأنشطة قد اكتمل الآن، فقد أصبح ملاك موظفي المكتب حاليا يتألف من أربعة موظفين، يشمل ممثلا أقدم، وموظفا أقدم للشؤون السياسية، وموظفا للشؤون السياسية، وسكرتيرا.
    These activities have reportedly resulted in arrests, detentions and even death sentences against individuals accused of developing and maintaining such websites, and Iranian citizens who speak out against the Government on the Internet. UN وأفيد بأن هذه الأنشطة قد أدت إلى اعتقال واحتجاز بل وإصدار أحكام بالإعدام ضد الأفراد المتهمين بإنشاء هذه المواقع وتعهدها، وكذلك ضد المواطنين الإيرانيين الذين ينتقدون الحكومة علانية على شبكة الإنترنت.
    In addition to the preparation of guidelines on environmentally sound management these activities have included support for the development of national inventories, development of national action plans for the management of wastes and development and implementation of regional strategies. UN وبالإضافة إلى وضع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإدارة السليمة فإن هذه الأنشطة قد شملت تقديم الدعم لوضع قوائم حصر وطنية، ووضع خطط عمل وطنية لإدارة النفايات ووضع وتنفيذ استراتيجيات إقليمية.
    A decision on additional activities is to be applied in the second and subsequent commitment periods, but Parties may choose to apply the decision to the first commitment period, provided that the activities have taken place since 1990. UN وسيطبق مقرر بشأن الأنشطة الإضافية في فترة الالتزام الثانية والفترات التالية، ولكن يمكن للأطراف أن تختار تطبيق هذا المقرر على فترة التزامها الأولى، شريطة أن تكون هذه الأنشطة قد حدثت منذ 1990.
    Its activities have increased substantially because of the commencement of trials and the volume of documentation involved. UN وقد زادت أنشطة هذه الدائرة زيادة كبيرة بسبب بدء المحاكمات وحجم الوثائق التي اقتضاها ذلك.
    Such activities have hitherto not been approved for funding by the United Nations. UN ولم تتم الموافقة بعد على تمويل هذه الأنشطة من الأمم المتحدة.
    Sport, music and drama activities have been shown to play an important role in providing children with a sense of normalcy and routine. UN وتبين أن الأنشطة الرياضية والموسيقية والمسرحية مفيدة في توليد إحساس لدى الطفل بحالته الطبيعية وبوضعه الاعتيادي.
    (c) Promotion and defence of human rights, strengthening of justice and combating impunity. The following activities have been undertaken: UN (ج) تعزيز وحماية حقوق الإنسان، وتعزيز العدالة والتصدي للإفلات من العقاب: وتقوم في هذا المجال بالأنشطة التالية:
    WHO humanitarian activities have also grown substantially in recent years. UN وزادت كذلك أنشطة منظمة الصحة العالمية في المجال الإنساني زيادة كبيرة في السنوات الأخيرة.
    Awareness-raising activities have been carried out and covered a vast proportion of the country. UN ونفذت أنشطة لزيادة الوعي وشملت شطرا كبيرا من البلد.
    The Committee agreed to establish action teams to implement those recommendations under the voluntary leadership of interested member States. Programme activities have supported the action teams as much as possible. UN واتفقت اللجنة على إنشاء أفرقة عمل لتنفيذ تلك التوصيات بقيادة طوعية تتولاّها الدول الأعضاء المهتمة.() وقد عُنيت أنشطة البرنامج بتوفير الدعم لأفرقة العمل، قدر الإمكان.
    Similarly, financial obligations of the activities have been administered on a sectoral approach. UN وبالمثل فإن الالتزامات المالية تجاه الأنشطة ما برحت ترد على أساس قطاعي.
    Registry activities have resulted in an increase in proactive signalling to the Statistical Commission of classifications issues requiring a larger forum for solutions. UN وقد أسفرت أنشطة السجل عن زيادة تنشيط بث قضايا التصنيفات التي تتطلب نطاقا أكبر من الحلول، إلى اللجنة اﻹحصائية.
    Several activities have led to important achievements under this category. UN أدت أنشطة عديدة الى إحراز إنجازات هامة في إطار هذه الفئة.
    To date, these activities have been undertaken separately for peacekeeping and the rest of the Secretariat. UN وتنفذ هذه الأنشطة حتى الآن بشكل مستقل بالنسبة لعمليات حفظ السلام وبقية الأمانة العامة.
    12. However, in many cases activities have been limited and isolated. UN 12 - غير أن الأنشطة كانت في أحيان كثيرة محدودة ومنعزلة.
    As part of the PHC component of nutrition, nutrition information, education and communication activities have been started. UN وبدأت أنشطة الإعلام والتثقيف والاتصال في مجال التغذية، كجزء من عنصر التغذية للرعاية الصحية الأولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus