"activities in connection with" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأنشطة ذات الصلة
        
    • بالأنشطة المتعلقة
        
    • اﻷنشطة المبذولة بالاقتران مع
        
    • بأنشطة فيما يتصل
        
    • اﻷنشطة فيما يتعلق
        
    • أنشطة تتصل
        
    • الأنشطة فيما يتصل
        
    1326: A minimum amount is being proposed every year to cover activities in connection with the celebration of the International Day for the Protection of the Ozone Layer; UN 1326: يتم اقتراح المبلغ الأدنى كل عام لتغطية الأنشطة ذات الصلة بالاحتفال باليوم العالمي لحماية طبقة الأوزون؛
    1326: A minimum amount is proposed every year to cover activities in connection with the celebration of the International Day for the Protection of the Ozone Layer; UN 1326: يقترح مبلغ بحد أدنى كل عام لتغطية الأنشطة ذات الصلة بالاحتفال باليوم العالمي لحماية طبقة الأوزون؛
    1326: A minimum amount is being proposed every year to cover activities in connection with the celebration of the International Day for the Protection of the Ozone Layer. UN 1326: يتم اقتراح المبلغ الأدنى كل عام لتغطية الأنشطة ذات الصلة بالاحتفال باليوم العالمي لحماية طبقة الأوزون.
    It also welcomed the activities in connection with the holding of the annual International Law Seminar and the traditional exchanges of information between the Commission, the International Court of Justice, and regional consultative organizations. UN كما يرحب بالأنشطة المتعلقة بعقد حلقة دراسية سنوية للقانون الدولي والتبادلات التقليدية للمعلومات بين اللجنة ومحكمة العدل الدولية والمنظمات الاستشارية الإقليمية.
    20. Under subprogramme 15, Transport and communications, emphasis will be given to activities in connection with the Transport and Communications Decade for Western Asia and to planning and development of regional transport networks. UN ٢٠-٨٩ في إطار البرنامج الفرعي ١٥، النقل والاتصالات، سيتم التأكيد على اﻷنشطة المبذولة بالاقتران مع عقد النقل والاتصالات لغربي آسيا، وعلى تخطيط وتطوير شبكات النقل اﻹقليمية.
    The ILO Caribbean Office maintains close contact with the labour departments and employers' and workers' organizations within the Territories covered by it, and in several instances it carries out activities in connection with the cooperation agreement it has concluded with the Caribbean Community (CARICOM). UN ويحتفظ مكتب الكاريبي للمنظمة باتصال وثيق مع إدارات العمل ومنظمات الموظفين والعمال في الأقاليم المشمولة بخدماته، واضطلع في حالات عديدة بأنشطة فيما يتصل باتفاق التعاون الذي أبرمه مع الجماعة الكاريبية.
    79. The Government of Canada has carried out activities in connection with the Decade. UN ٩٧ - واضطلعت حكومة كندا بعدد من اﻷنشطة فيما يتعلق بالعقد.
    When specifically so ordered, it will also maintain order at other locations where activities in connection with the referendum, under MINURSO auspices or authority, are taking place. UN وسيقوم العنصر أيضا، عندما تصدر اﻷوامر اللازمة إليه بذلك بصورة محددة، بالمحافظة على النظام في اﻷماكن اﻷخرى التي تجري فيها أنشطة تتصل بالاستفتاء العام تحت رعاية البعثة أو سلطتها.
    11. The Department carried out a number of activities in connection with its special information programme on the question of Palestine. UN 11 - نفذت الإدارة عددا من الأنشطة فيما يتصل ببرنامجها للإعلام الخاص بقضية فلسطين.
    1326: A minimum amount is proposed for each year to cover activities in connection with the celebration of the International Day for the Protection of the Ozone Layer; UN 1326: يتم اقتراح المبلغ الأدنى لكل عام لتغطية الأنشطة ذات الصلة بالاحتفال باليوم العالمي لحماية طبقة الأوزون؛
    The amount of up to $131 million was reserved for the purpose of providing indemnification to the United Nations, its representatives, agents and independent contractors for a period of six years with regard to all activities in connection with the programme since its inception. UN وخُصص المبلغ الذي يصل إلى 131 مليون دولار لغرض توفير تعويضات للأمم المتحدة وممثليها ووكلائها والشركات المستقلة المتعاقدة معها لمدة ست سنوات فيما يتعلق بجميع الأنشطة ذات الصلة بالبرنامج منذ إنشائه.
    Under that agreement, the Government would also agree to provide a waiver of any future claims that the Government of Iraq may have against the United Nations, its representatives, agents and independent contractors with regard to all activities in connection with the programme since its inception. UN و بموجب هذا الاتفاق، تتنازل الحكومة أيضا عن أي مطالبات قد تكون لحكومة العراق في المستقبل تجاه الأمم المتحدة وممثليها ووكلائها والشركات المستقلة المتعاقدة معها فيما يتعلق بجميع الأنشطة ذات الصلة بالبرنامج منذ إنشائه.
    Under that agreement, the Government would also agree to provide a waiver of any future claims that the Government of Iraq may have against the United Nations, its representatives, agents and independent contractors with regard to all activities in connection with the programme since its inception. UN وتتنازل الحكومة أيضا، بموجب هذا الاتفاق، عن أي مطالبات قد تكون لحكومة العراق في المستقبل تجاه الأمم المتحدة وممثليها ووكلائها والشركات المستقلة المتعاقدة معها فيما يتعلق بجميع الأنشطة ذات الصلة بالبرنامج منذ إنشائه. الملاحظة 7
    (a) To provide appropriate indemnification, as referenced in paragraph 5 above, to the United Nations, its representatives, agents and independent contractors with regard to all activities in connection with the programme since its inception; and UN (أ) توفير تعويضات مناسبة، على النحو المشار إليه في الفقرة 5 أعلاه، للأمم المتحدة وممثليها ووكلائها والجهات المستقلة المتعاقدة معها بشأن جميع الأنشطة ذات الصلة بالبرنامج منذ إنشائه؛
    (a) to provide appropriate indemnification, as referenced in paragraph 5, to the United Nations, its representatives, agents, and independent contractors, with regard to all activities in connection with the Program since its inception and UN (أ) توفير تعويضات مناسبة، على النحو المشار إليه في الفقرة 5، للأمم المتحدة وممثليها ووكلائها والشركات المستقلة المتعاقدة معها بشأن جميع الأنشطة ذات الصلة بالبرنامج منذ إنشائه؛
    (a) to provide appropriate indemnification, as referenced in paragraph 5, to the United Nations, its representatives, agents, and independent contractors, with regard to all activities in connection with the Program since its inception and UN (أ) توفير تعويضات مناسبة، على النحو المشار إليه في الفقرة 5، للأمم المتحدة وممثليها ووكلائها والشركات المستقلة المتعاقدة معها بشأن جميع الأنشطة ذات الصلة بالبرنامج منذ إنشائه؛
    (b) In the same resolution, the Security Council authorized the Secretary-General to retain in the escrow account up to $131 million for the purpose of providing indemnification to the United Nations, its representatives, agents and independent contractors with regard to all activities in connection with the oil-for-food programme since its inception, for a period of six years. UN (ب) أذن مجلس الأمن للأمين العام، في القرار نفسه، بأن يحتفظ في حساب الضمان بمبلغ يصل إلى 131 مليون دولار لغرض توفير تعويضات للأمم المتحدة وممثليها ووكلائها والشركات المستقلة المتعاقدة معها لمدة ست سنوات فيما يتعلق بجميع الأنشطة ذات الصلة ببرنامج النفط مقابل الغذاء منذ إنشائه.
    In accordance with Security Council resolution 1958 (2010), the Secretariat is negotiating an agreement with the Government of Iraq under which the Government would provide appropriate indemnification to the United Nations, its representatives, agents and independent contractors with regard to all activities in connection with the programme since its inception. UN ووفقا لقرار مجلس الأمن 1958 (2010)، تتفاوض الأمانة العامة على عقد اتفاق مع حكومة العراق، تقدم الحكومة بموجبه التعويضات المناسبة للأمم المتحدة وممثليها ووكلائها والشركات المستقلة المتعاقدة معها فيما يتعلق بجميع الأنشطة ذات الصلة بالبرنامج منذ إنشائه.
    (b) In the same resolution, the Security Council authorized the Secretary-General to retain in the escrow account up to $131 million for the purpose of providing indemnification to the United Nations, its representatives, agents and independent contractors with regard to all activities in connection with the oil-for-food programme since its inception, for a period of six years. UN (ب) أذن مجلس الأمن للأمين العام، في القرار نفسه، بأن يحتفظ في حساب الضمان بمبلغ يصل إلى 131 مليون دولار لغرض توفير تعويضات للأمم المتحدة وممثليها ووكلائها والشركات المستقلة المتعاقدة معها لمدة ست سنوات فيما يتعلق بجميع الأنشطة ذات الصلة ببرنامج النفط مقابل الغذاء منذ إنشائه.
    (a) When undertaking activities in connection with the Decade, to concentrate efforts on interdisciplinary projects of a regional and interregional scope and to encourage the formation of different types of partnerships for their implementation; UN )أ( تركيز جهودها، عند الاضطلاع بالأنشطة المتعلقة بالعقد، على المشاريع المشتركة بين التخصصات ذات النطاق اﻹقليمي واﻷقاليمي، وتشجيع تكوين أنواع مختلفة من التشاركات من أجل تنفيذ تلك المشاريع؛
    20. Under subprogramme 15, Transport and communications, emphasis will be given to activities in connection with the Transport and Communications Decade for Western Asia and to planning and development of regional transport networks. UN ٢٠-٨٩ في إطار البرنامج الفرعي ١٥، النقل والاتصالات، سيتم التأكيد على اﻷنشطة المبذولة بالاقتران مع عقد النقل والاتصالات لغربي آسيا، وعلى تخطيط وتطوير شبكات النقل اﻹقليمية.
    In this respect, the Committee notes that the Office of the High Commissioner also has a dedicated coordinator's unit for indigenous peoples and minorities, with a total of nine professional staff funded through regular budget and extrabudgetary resources; in addition, it undertakes activities in connection with the Working Group on Indigenous Populations and its related voluntary trust fund. UN وفي هذا الخصوص، تلاحظ اللجنة أن مفوضية حقوق الإنسان أيضا تتبعها وحدة تنسيق مكرسة للشعوب الأصلية والأقليات، يعمل بها عدد إجمالي يبلغ 9 من موظفي الفئة الفنية وتمول عن طريق موارد الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية؛ وإضافة إلى ذلك، فهي تضطلع بأنشطة فيما يتصل بالفريق العامل المعني بقضايا الشعوب الأصلية والصندوق الاستئماني للتبرعات المرتبط به.
    51. From the United Nations, support at the country level is being provided by several agencies, funds and programmes, including the United Nations Development Programme, to a range of activities in connection with the development of national strategies for poverty eradication, including research, policy dialogue, formulation and implementation. UN ٥١ - ومن اﻷمم المتحدة تقدم عدة وكالات وصناديق وبرامج، من بينها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، الدعم على المستوى القطري الى مجموعة من اﻷنشطة فيما يتعلق بتطوير الاستراتيجيات الوطنية من أجل القضاء على الفقر، بما في ذلك اﻷبحاث وحوار السياسة وصياغتها وتنفيذها.
    The personnel recruited would be responsible for carrying out activities in connection with the implementation of option B contained in the Secretary-General's report to the Security Council (S/1994/283) and on the basis of which the Council had adopted its resolution 907 (1994). UN وسيكلف الموظفون المعينون بتنفيذ أنشطة تتصل بتطبيق الخيار باء الوارد في التقرير الذي قدمه اﻷمين العام إلى مجلس اﻷمن )A/1994/283( والذي اتخذ هذا اﻷخير على أساسه قراره ٩٠٧ )١٩٩٤(.
    Although there are allegations of such activities in connection with the volatile political situation in neighbouring Côte d'Ivoire and Guinea, these have not been confirmed by United Nations joint monitoring missions, subregional peacekeeping operations or United Nations operations. UN وعلى الرغم من المزاعم بوجود هذه الأنشطة فيما يتصل بالحالة السياسية المتقلبة في كوت ديفوار وغينيا المجاورتين، فإنه لم يجر إثباتها بواسطة بعثات الرصد المشتركة التابعة للأمم المتحدة أو عمليات حفظ السلام دون الإقليمية، أو عمليات الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus