"activities may" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأنشطة قد
        
    • الأنشطة يمكن أن
        
    • أنشطتها قد
        
    • أنشطة الرصد والتقدير
        
    That IDPs and other civilians in Darfur shall not be subject to harassment or arbitrary detention by the Government security organisations and the Movements; noting that such activities may be treated as violations of the Ceasefire; UN ' 7` عدم تعريض النازحين وغيرهم من المدنيـين في دارفور للتحرش أو الاحتجاز التعسفي من جانب الأجهزة الأمنية الحكومية والحركات، علما بأن تلك الأنشطة قد تُـعامَـل على أنها انتهاكات لوقف إطلاق النار؛
    The activities may, however, be targeted to various other population groups for example, persons who are income disadvantaged. UN على أن هذه الأنشطة قد تستهدف شتى الفئات الأخرى من السكان مثل ذوي الدخل المحدود.
    However, measuring or quantifying the impacts of these activities may be more challenging. UN غير أن القياس أو التحديد الكمي لآثار هذه الأنشطة قد يكون أمراً أصعب.
    The Committee notes that those activities may form a continuum, whose elements overlap with one another. UN وتلاحظ اللجنة أن هذه الأنشطة قد تشكل سلسلة متصلة تتداخل عناصرها في بعضها البعض.
    While some of these activities may impact positively on access to medicines, for example, lobbying to lower taxes on medicines, other activities may impact negatively. UN ومع أن بعض هذه الأنشطة يمكن أن يؤثر بشكل إيجابي على إمكانيات الحصول على الأدوية، عن طريق السعي، مثلا، من أجل الحصول على تخفيض في الضرائب المفروضة على الأدوية، يكون بعض الأنشطة الأخرى تأثير سلبي.
    Such activities may eventually be not only recreational, but also a source of income. UN تلك الأنشطة قد لا تكون في نهاية المطاف ترفيهية فحسب، بل مصدر دخل كذلك.
    While in the short term such activities may create wealth, in the longer term they have a profound impact on the societies in which they occur. UN وفي حين أن هذه الأنشطة قد تنشئ الثروة على المدى القصير فإن لها على المدى الطويل أثرا كبيرا على المجتمعات التي تحدث فيها.
    It would be useful to have a better understanding of any impact such activities may have had. UN وسوف يكون من المفيد الحصول على فهم أفضل لأي أثر قد تكون تلك الأنشطة قد أحدثته.
    These activities may also have disrupted run-on, run-off and infiltration patterns. UN وربما تكون هذه الأنشطة قد أخلّت أيضاً بأنماط التسرب وجريان المياه السطحية وفي عمق الأرض.
    However, measuring or quantifying the impacts of these activities may be more challenging. UN غير أن القياس أو التحديد الكمي لآثار هذه الأنشطة قد يكون أمراً أصعب.
    Such activities may not always fall, however, within the domain of national statistical offices and may require analytical skills not available in every country. UN إلا أن هذه الأنشطة قد لا تندرج دائماً في مجال اختصاص المكاتب الإحصائية الوطنية، وربما تتطلب مهارات تحليلية لا تتوفر في كل بلد.
    The information also indicates that prior to the end of 2003, these activities took place under a structured programme, and that some activities may still be ongoing. UN وتشير المعلومات أيضاً إلى أن هذه الأنشطة كانت، قبل نهاية عام 2003، قد حصلت في إطار برنامج منظّم وأن بعض الأنشطة قد يكون مستمراً حتى الآن.
    These activities may address soft and hard technologies, such as mitigation and adaptation technologies, identify regulatory options and develop fiscal and financial incentives and capacity-building. UN وهذه الأنشطة قد تتناول التكنولوجيات المادية وغير المادية مثل تكنولوجيات التخفيف والتكيف وتحديد الخيارات التنظيمية واستحداث حوافز ضريبية ومالية وبناء القدرات.
    These activities may address soft and hard technologies, such as mitigation and adaptation technologies, identify regulatory options and develop fiscal and financial incentives and capacity building. UN وهذه الأنشطة قد تتناول التكنولوجيات المادية وغير المادية مثل تكنولوجيات التخفيف والتكيف وتحديد الخيارات التنظيمية واستحداث حوافز ضريبية ومالية وبناء القدرات.
    He thus encourages export credit agencies to consider what tools may be most suitable to assist them in carrying out human rights due diligence, as well as which activities may help to develop their knowledge base and competency in this area. UN ولذا فهو يشجع وكالات ائتمانات التصدير على أن تنظر في أي الأدوات ستكون أنسب لها لمساعدتها على بذل العناية الواجبة فيما يتعلق بحقوق الإنسان، وأي الأنشطة قد تساعدها على وضع قاعدة معارفها وتعزيز كفاءتها في هذا المجال.
    The Group of Experts intends to further investigate these relationships, in particular since these activities may relate to embargo violations. 2. Concession rights held by individuals of unknown or questionable standing UN ويعتزم فريق الخبراء إجراء المزيد من التحقيقات في العلاقات التي تربط بين هذه الجهات، لا سيما وأن هذه الأنشطة قد تكون ذات صلة بانتهاكات الحظر.
    Favourite uses of computers - These activities may be and may not be linked to schoolwork or learning situations to determine whether computers are being used for productive or unproductive purposes as far as learning is concerned as well as identify favourite activities which can result in learning as by-product of such activities. UN - الاستخدام المفضل لأجهزة الحاسوب - هذه الأنشطة قد تكون وقد لا تكون مرتبطة بالعمل المدرسي أو التعلم، وتحدد ما إذا كانت أجهزة الحاسوب مستخدمة لأغراض مثمرة أو غير مثمرة فيما يتعلق بالجانب التعليمي، ولمعرفة الأنشطة المفضلة التي يمكن أن ينبثق عنها التعلُم كنتيجة ثانوية.
    As Parties recognized in developing the New Delhi work programme, the nature of Article 6 activities can easily be reported, but measuring or quantifying the impacts of these activities may be more challenging. UN 60- يمكن على النحو الذي اعترفت به الأطراف عند وضع برنامج عمل نيودلهي، الإبلاغ بسهولة عن طبيعة أنشطة تنفيذ المادة 6، ولكن قياس أو تحديد كمية التأثيرات المترتبة على هذه الأنشطة قد يطرح تحديات أكثر().
    The greenhouse gas emissions by sources and removals by sinks resulting from additional human induced land use, land-use change and forestry activities may be used to meet the commitments under this Article of each Party included in Annex I, provided that these activities have taken place since 1990. UN 16- يجوز استخدام انبعاثات غازات الدفيئة من المصادر وإزالاتها بالبواليع، الناجمة عن الأنشطة البشرية الإضافية المتصلة باستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة في الوفاء بالتزامات كل طرف من الأطراف المدرجة في المرفق الأول بموجب هذه المادة، على أن تكون هذه الأنشطة قد حدثت منذ عام 1990.
    Despite low wages, however, the net returns from such activities may be an improvement over the traditional agricultural activities that they are replacing. UN ومع ذلك وعلى الرغم من انخفاض الأجور فإن المردود الصافي لهذه الأنشطة يمكن أن يشكل تحسنا بالمقارنة مع ما حلت محله من أنشطة زراعية تقليدية.
    The options are limited to international mechanisms because businesses, not-for-profit institutions and other entities will continue to operate independently, although their activities may be influenced by national policies and international activities. UN وتقتصر الخيارات على الآليات الدولية لأن المؤسسات التجارية والمؤسسات غير الربحية وغيرها من الكيانات ستواصل العمل باستقلالية، على الرغم من أن أنشطتها قد تتأثر بالسياسات الوطنية والأنشطة الدولية.
    Yet, the results of the monitoring and assessment activities may be critical in enabling claimants to establish the existence of damage and evaluate the quantum of compensation to be claimed. UN ومع ذلك، ربما تكون نتائج أنشطة الرصد والتقدير حاسمة من حيث تمكين أصحاب المطالبات من إثبات الضرر وتقدير التعويض الذي ينبغي أن يطالب به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus