"activities needed" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأنشطة اللازمة
        
    • الأنشطة الضرورية
        
    • الأنشطة المطلوبة
        
    If gender equality was not made a priority, the activities needed to achieve it would not be funded adequately. UN فإن لم تحسب المساواة بين الجنسين من الأولويات، فلن تمول الأنشطة اللازمة لتحقيقها تمويلا كافيا.
    Many of the activities needed to fulfil these rights do not need many financial resources. UN والكثير من الأنشطة اللازمة لإعمال هذه الحقوق لا تحتاج إلى موارد مالية.
    The capacity of the Centre will need to be considerably increased to support the various activities needed for the development of human rights specialization at the university level. UN وستلزم زيادة قدرة المركز على دعم مختلف الأنشطة اللازمة لتطوير التخصص في حقوق الإنسان على المستوى الجامعي.
    This includes planning the completion tasks to be performed; organizing the activities needed to carry out the plans; determining the procedures to be followed; assigning tasks; and addressing staffing issues that may arise; UN ويشمل ذلك تخطيط مهام الإنجاز التي ينبغي القيام بها؛ وتنظيم الأنشطة الضرورية لتنفيذ الخطط؛ وتحديد الإجراءات التي يتعين اتباعها؛ وتوزيع المهام؛ ومعالجة المسائل التي قد تنشأ فيما يتعلق بالتوظيف؛
    The options suggested are based on the review of the activities needed for an efficient implementation of the Convention, the practice of other multilateral environmental agreements and the common practice of the United Nations. UN وتستند الخيارات المطروحة إلى استعراض الأنشطة المطلوبة للتنفيذ الفعال للاتفاقية، وخبرات الاتفاقيات البيئية متعددة الأطراف الأخرى والخبرة العامة للأمم المتحدة.
    43. activities needed to maintain business continuity would require $88,800 for the biennium 2008-2009. UN 43 - وستتطلب الأنشطة اللازمة للحفاظ على الاستمرار في العمل مبلغ 800 88 دولار لفترة السنتين 2008-2009.
    The objective of the Portorož Conference was to define the content and the scope of the activities needed in the field of inter-ethnic relations and minority protection in south-eastern Europe. UN وتمثل هدف مؤتمر بورتوروز في تحديد مضمون ونطاق الأنشطة اللازمة في ميدان العلاقات بين الطوائف العرقية وحماية الأقليات في جنوب شرق أوروبا.
    It then reflects upon the challenges and meaning of protection for IDPs for Governments and the international community, in particular with regard to the protection needs of IDPs and the types of activities needed to address them. UN ثم يتمعن التقرير في تحديات ومعنى حماية المشرّدين داخلياً بالنسبة للحكومات والمجتمع الدولي، وبخاصة فيما يتعلق باحتياجات المشرّدين داخلياً من الحماية وأنواع الأنشطة اللازمة لمعالجتها.
    11. The recommendations of the working groups highlighted the need for a number of preparedness activities, which may be grouped into three broad categories: (a) activities needed to maintain the continuity of critical United Nations functions and operations; (b) medical intervention and prevention; and (c) preparatory activities (capacity-building and training). UN 11 - وأبرزت توصيات الأفرقة العاملة الحاجة إلى عدد من أنشطة التأهب يمكن تقسيمها إلى ثلاثة فئات عريضة هي: (أ) الأنشطة اللازمة للحفاظ على استمرار مهام الأمم المتحدة وعملياتها الأساسية؛ (ب) التدخل الطبي والوقاية؛ (ج) وأنشطة التأهب (بناء القدرات والتدريب).
    Taking stock of activities needed and resources available in November 2004, the COP at its tenth session expressed its concern about a shortfall in resources for work on the CDM for the remainder of the biennium 2004 - 2005 vis-à-vis requirements which had been contained in decision 16/CP.9 and in the light of additional operational, procedural and managerial demands. UN 110- وبعد تقييم الأنشطة اللازمة والموارد المتاحة في تشرين الثاني/نوفمبر 2004، أعرب مؤتمر الأطراف في دورته العاشرة عن قلقه إزاء نقص الموارد اللازمة للعمل المتعلق بآلية التنمية النظيفة للجزء المتبقي من فترة السنتين 2004-2005، وذلك بالمقارنة مع الاحتياجات المشار إليها في المقرر 16/م أ-9 وفي ضوء الاحتياجات التنفيذية والإجرائية والإدارية الإضافية.
    20. Business continuity. Some $5,038,700 would be required for the biennium 2008-2009 for activities needed to maintain business continuity. UN 20 - استمرار الأعمال - سيلزم توفير حوالي 700 038 5 دولار لفترة السنتين 2008-2009 من أجل الأنشطة الضرورية للحفاظ على استمرار الأعمال.
    The integration of the NEPAD Agency into the structures and processes of the African Union Commission has given renewed impetus to the implementation of NEPAD and, at the same time, expanded the scope of activities needed to support its implementation as it correlates to many activities of the African Union. UN وقد أعطى إدماج تلك الوكالة في هياكل مفوضية الاتحاد الأفريقي وعملياتها زخما جديدا للمضي في تنفيذ الشراكة الجديدة، ووسع في الوقت ذاته نطاقَ الأنشطة الضرورية لدعم تنفيذها إذ أنه أصبح مرتبطا بالعديد من أنشطة الاتحاد الأفريقي.
    Elements that might comprise international mechanisms to implement activities needed to scale up technology R & D, demonstration, deployment, diffusion and transfer have been assembled into three indicative, non-mutually exclusive options. UN 18- والعناصر التي يمكن إدراجها في الآليات الدولية لتنفيذ الأنشطة المطلوبة لزيادة نطاق البحث والتطوير في مجال التكنولوجيا وتطبيقها ووزعها ونشرها ونقلها جُمعت في ثلاثة خيارات إرشادية لا يستبعد أحدها الآخر.
    Three categories of preparedness activities have been identified: (a) activities needed to maintain business continuity of the United Nations critical functions and operations; (b) medical intervention and prevention; and (c) preparatory activities in capacity-building and training. UN وجرى تحديد ثلاث فئات لأنشطة التأهب: (أ) الأنشطة المطلوبة لضمان مواصلة الاضطلاع بالمهام والعمليات الحيوية للأمم المتحدة؛ و (ب) التدخل الطبي والوقاية؛ و (ج) الأنشطة التحضيرية في مجالي بناء القدرات والتدريب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus