"activities of certain" - Traduction Anglais en Arabe

    • أنشطة بعض
        
    • بأنشطة بعض
        
    • الأنشطة التي تضطلع بها بعض
        
    Ms. Medina Quiroga had asked a question about the activities of certain non-traditional organizations believed to have a negative influence on the minds of their followers. UN وقد سألت السيد مدينا كيروغا عن أنشطة بعض المنظمات غير التقليدية التي يعتقد أن لها تأثيراً سلبياً في عقول معتنقيها.
    What exactly were those circumstances? Moreover, new article 74 of the Constitution stipulated that the activities of certain associations could be temporarily suspended and that legal action in such cases must be brought without undue delay. UN ما هي هذه الظروف بالضبط؟ وفضلاً عن ذلك، تنص المادة ٤٧ الجديدة من الدستور على جواز وقف أنشطة بعض الجمعيات مؤقتاً ووجوب اتخاذ اﻹجراءات القانونية بدون إبطاء لا لزوم له في هذه الحالات.
    32. The Eritrean authorities recently lifted the restrictions imposed on the activities of certain religious groups in the country. UN 32 - أزالت السلطات الإريترية في الآونة الأخيرة القيود المفروضة على أنشطة بعض الجماعات الدينية في البلد.
    75. As for the activities of certain sects, the State authorities had the obligation to protect citizens against possible offences. UN ٧٥- أما فيما يتعلق بأنشطة بعض الطوائف، فإن على سلطات الدولة واجب حماية المواطنين ضد اﻷفعال المخلة الممكن حدوثها.
    In this regard, activities of certain TNCs were considered detrimental to indigenous peoples and, it was claimed, Governments did not take indigenous peoples into consideration and, in particular, did not involve them in the decision-making processes. UN وفي هذا الخصوص، رئي أن الأنشطة التي تضطلع بها بعض الشركات عبر الوطنية تُلحق الضرر بالشعوب الأصلية، وزُعم أن الحكومات لا تأخذ الشعوب الأصلية بنظر الاعتبار، ولا سيما أنها لا تشركهم في عمليات اتخاذ القرارات.
    Nor can we ignore the negative factors in the area of nuclear disarmament, which have been manifest recently in the activities of certain States. UN كما إننا لا نستطيع أن نتجاهل العوامل السلبية في ميدان نزع السلاح النووي التي ظهرت مؤخرا في أنشطة بعض الدول.
    It had also drawn attention to the activities of certain Governments that were known to use terrorism as a foreign policy tool by financing, training and arming extremist takfirist foreign fighters and sending them to Syria. UN ولفت الانتباه أيضا إلى أنشطة بعض الحكومات التي يُعرف عنها استخدامها للإرهاب كأداة من أدوات السياسة الخارجية عن طريق تمويل المقاتلين الأجانب التكفيريين المتطرفين وتدريبهم وتسليحهم وإرسالهم إلى سورية.
    Similarly, we place restrictions on the activities of certain high-risk individuals, such as restricted leave and, independently of the individual's immigration status, terrorism prevention and investigation measures. UN وبالمثل، فإننا نفرض قيودا على أنشطة بعض الأفراد الذين يمثلون خطرا بالغا، مثل تدابير تقييد حرية المغادرة، وكذلك تدابير مكافحة الإرهاب والتحقيق بشأنه أيا كانت وضعية الفرد من منظور قوانين الهجرة.
    United Nations human rights mechanisms have expressed concern, for example, over steps taken by some States to curtail, and in some cases criminalize, the activities of certain religious groups or their members. UN وأعربت آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة عن قلقها، على سبيل المثال، إزاء التدابير التي اتخذتها بعض الدول لتقييد أنشطة بعض الجماعات الدينية أو أعضائها، أو لتجريمها في بعض الحالات.
    The Law of Public Organization adopted recently in Armenia defines the rights to and scope for participation by NGOs in public life, as well as the Government's right to limit the activities of certain organizations. UN واعتمدت أرمينيا قانونا يتعلق بالتنظيم العام ينص على حقوق المنظمات غير الحكومية في المشاركة في الحياة العامة، ونطاق مشاركتها فيها، فضلا عن حق الحكومة في الحد من أنشطة بعض المنظمات.
    44. Mr. KRETZMER said that the activities of certain sects were highly detrimental to public order and in particular to the safety of children. He was not convinced that there had been a violation of the Covenant. UN ٤٤- السيد كريتزمير قال إن أنشطة بعض الفرق الدينية تضر إلى حد كبير بالنظام العام، وبخاصة بسلامة اﻷطفال، وإنه ليس مقتنعاً بحصول انتهاك للعهد.
    Even in cases when the activities of certain non-State actors imply the use of force, as in the case of national liberation movements, it is the general view that they are bound, among others, by the rules of humanitarian law. UN وحتى في الحالات التي تنطوي فيها أنشطة بعض الجهات الفاعلة خلاف الدول على استخدام القوة، كما هو الشأن بالنسبة لحركات التحرير الوطنية، فإن وجهة النظر السائدة تتمثل في أنها، كغيرها، مُلزمة بالامتثال لقواعد القانون الإنساني.
    This recommendation is useful for the punishment of large-scale and organized illegal activities of trafficking in cultural objects and prevents and punishes the activities of certain commercial and cultural entities that pursue economic gains through such illicit activities; UN ولهذه التوصية فائدتها في المعاقبة على الأنشطة غير المشروعة المنظمة على نطاق واسع للاتجار بالممتلكات الثقافية، وهي تدعو إلى منع ممارسة أنشطة بعض الكيانات التجارية والثقافية التي تسعى إلى تحقيق مكاسب اقتصادية من خلال هذه الأنشطة غير المشروعة، والمعاقبة عليها.
    44. The NGO activities project is proposed at the same level as the revised 1995 allocation, and will cover NGO participation at meetings and contributions to various activities of certain NGOs. UN ٤٤- والاعتماد المخصص لمشروع أنشطة المنظمات غير الحكومية، مقترح على نفس مستوى المخصص لعام ٥٩٩١، وسيغطي تكاليف مشاركة المنظمات غير الحكومية في الاجتماعات، ومساهمات المفوضية في مختلف أنشطة بعض المنظمات غير الحكومية.
    16. With regard to the recruitment of consultants, the explanation given by the Secretariat, which attributed the problems noted to the attitude of Member States, was not wholly persuasive, nor were the clarifications given in response to recent press reports on the activities of certain consultants. UN ١٦ - وفيما يخص توظيف الخبراء الاستشاريين قالت ممثلة اليابان أن التوضيح الذي قدمته اﻷمانة العامة التي أسندت المشاكل الملاحظة إلى موقف الدول اﻷعضاء، تفسير غير مقنع تماما مثله مثل التوضيحات التي قدمت على إثر صدور مقالات صحفية حديثا عن أنشطة بعض الخبراء الاستشاريين.
    94. Mr. Llanos (Chile) said that the equation of the activities of certain private security companies with the activities of mercenaries in the tenth preambular paragraph was unjustified, since there was no legal instrument that clearly defined the new modalities of mercenarism. UN 94 - السيد يانوس (شيلي): قال إنه ليس هناك ما يبرر المساواة بين أنشطة بعض الشركات الأمنية الخاصة وأنشطة المرتزقة وهو الأمر الوارد في الفقرة العاشرة من الديباجة، ذلك أنه لا يوجد صك قانوني يعرّف بوضوح الطرائق الجديدة للارتزاق.
    The Committee notes with particular concern that, in June 2006, the general prosecutor's office sent a letter to the College of Lawyers with a recommendation to examine activities of certain young lawyers who were " damaging Moldova's image " by sending " unverified information on torture " to international organizations " in violation of the national procedures for human rights " (arts. 11 - 13). UN وتلاحظ اللجنة بقلق خاص أن مكتب المدعي العام بعث برسالة، في حزيران/يونيه 2006، إلى نقابة المحامين يوصي فيها بالتحقق من أنشطة بعض المحامين الشبان الذين " يشوِّهون صورة مولدوفا " بإرسال " معلومات عن التعذيب لم تثبت صحتها " إلى منظمات دولية " مما يخلّ بالإجراءات الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان " (المادتان 11-13).
    The Committee notes with particular concern that, in June 2006, the general prosecutor's office sent a letter to the College of Lawyers with a recommendation to examine activities of certain young lawyers who were " damaging Moldova's image " by sending " unverified information on torture " to international organizations " in violation of the national procedures for human rights " (arts. 11 - 13). UN وتلاحظ اللجنة بقلق خاص أن مكتب المدعي العام بعث برسالة، في حزيران/يونيه 2006، إلى نقابة المحامين يوصي فيها بالتحقق من أنشطة بعض المحامين الشبان الذين " يشوِّهون صورة مولدوفا " بإرسال " معلومات عن التعذيب لم تثبت صحتها " إلى منظمات دولية " مما يخلّ بالإجراءات الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان " (المادتان 11-13).
    20. The plenary took note of reports concerning the activities of certain rebel groups in the Central African Republic, and encouraged the Working Group on Monitoring and the Central African Republic to discuss possible cooperative engagement to continue monitoring of the issue. UN 20 - أحاط الاجتماع العام علما بالتقارير المتعلقة بأنشطة بعض جماعات المتمردين في جمهورية أفريقيا الوسطى، وشجع الفريق العامل المعني بالرصد وجمهورية أفريقيا الوسطى على مناقشة إمكانية المشاركة التعاونية في مواصلة رصد هذا الموضوع.
    103. In November 2008, in reaction to attacks against the Turkish community and in application of its Constitution, Switzerland had adopted concrete measures regulating activities of certain organizations, such as fund-raising during certain traditional events. UN 103 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2008، ورداً على الهجمات التي تعرضت لها الجالية التركية وتطبيقاً للدستور، اعتمدت سويسرا تدابير عملية لتنظيم الأنشطة التي تضطلع بها بعض المنظمات، كأنشطة جمع التبرعات خلال مناسبات تقليدية معينة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus