"activities planned" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأنشطة المقررة
        
    • الأنشطة المخطط لها
        
    • الأنشطة المزمعة
        
    • الأنشطة المقرّرة
        
    • الأنشطة المقرر
        
    • اﻷنشطة المعتزم القيام
        
    • الأنشطة المزمع القيام
        
    • الأنشطة المزمع تنفيذها
        
    • الأنشطة المعتزم تنفيذها
        
    • اﻷنشطة المقرر الاضطلاع
        
    • اﻷنشطة المنتواة في
        
    • لﻷنشطة المخططة
        
    • للأنشطة المقررة
        
    • الأنشطة التي تخطط
        
    • الأنشطة المزمع الاضطلاع
        
    After an analytical survey of needs, a prescriptive approach involving one or more of the activities planned for the project will be initiated. UN وبعد إجراء دراسة تحليلية للاحتياجات، سيُشرع في اتباع نهج محدد بشأن واحد أو أكثر من الأنشطة المقررة للمشروع.
    We believe that the activities planned to commemorate the International Year for the Rapprochement of Cultures in 2010 will also contribute to the promotion of a culture of peace. UN ونرى أن الأنشطة المقررة لإحياء السنة الدولية للتقارب بين الثقافات في عام 2010 ستساهم أيضا في تعزيز ثقافة السلام.
    The objectives of the meeting were to review the implementation of the work programme of the CGE for 2004 and to discuss activities planned for 2005. UN وكان الهدف من الاجتماع استعراض تنفيذ برنامج عمل الفريق لعام 2004 ومناقشة الأنشطة المقررة لعام 2005.
    A number of activities planned in 2007 had to be postponed owing to a lack of contributions to the Trust Fund. UN وكان لا بد من تأجيل عدد من الأنشطة المخطط لها في عام 2007 بالنظر إلى ضعف المساهمات في الصندوق الاستئماني.
    activities planned by the Global Commission will include, inter alia, regional conferences with Governments and other stakeholders. UN وستشمل الأنشطة المزمعة من اللجنة العالمية، في جملة أمور، عقد مؤتمرات إقليمية مع الحكومات ومع غيرها من أصحاب المصلحة.
    For Central, Eastern and South-Eastern Europe, the 2012 implementation rate of 90.4 per cent reflects a significant decline in the activities planned for the region in 2013. UN وبالنسبة لمنطقة أوروبا الوسطى، وشرق أوروبا، وجنوب شرقي أوروبا، فإن معدل التنفيذ لعام 2012 الذي بلغ 90.4 في المائة يُجسِّد تراجعا كبيرا في الأنشطة المقرّرة للمنطقة في عام 2013.
    Some of the major activities planned in that regard included, voter registration, printing ballot papers and developing biometric identity data. UN ومن ضمن الأنشطة المقرر تنفيذها في هذا المجال تسجيلُ الناخبين وطباعة أوراق الاقتراع وإعداد البيانات البيولوجية لوثائق الهوية.
    " 9. The Department of Public Information should also publish its posters for the Third Decade and informative brochures on the activities planned for the Decade. UN " ٩ - وينبغي ﻹدارة شؤون اﻹعلام أيضا أن تصدر ملصقات عن العقد الثالث ونشرات إعلامية عن اﻷنشطة المعتزم القيام بها خلال العقد.
    A brief overview of progress in the implementation of the activities planned in each area of action is set out below. UN وترد أدناه لمحة عامة موجزة عن التقدم المحرز في تنفيذ الأنشطة المقررة في كل مجال من مجالات العمل.
    The overall aim of the activities planned is to increase capacity to mobilize financial resources for the various activities undertaken. UN وترمي الأنشطة المقررة عموماً إلى تعزيز القدرة على تعبئة الموارد المالية لمختلف الأنشطة المضطلع بها.
    Strengthening the role of civil society is also, broadly speaking, one of the activities planned for coming years. UN وبوجه عام، يشكل تعزيز دور المجتمع المدني جزءاً أيضاً من الأنشطة المقررة للسنوات القادمة.
    Details of the activities planned are outlined in paragraph 72 of the overview report. UN وترد تفاصيل الأنشطة المقررة في الفقرة 72 من تقرير الاستعراض العام.
    activities planned by the United Nations Mine Action Service for 2014/15 UN الأنشطة المقررة لدائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام للفترة 2014/2015
    It covers the implementation of the United Nations Programme of Assistance in the Teaching, Study, Dissemination and Wider Appreciation of International Law in 2014, as well as the activities planned for 2015, and administrative and financial implications. UN وهو يتناول تنفيذ برنامج الأمم المتحدة للمساعدة في تدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهّمه خلال عام 2014، فضلاً عن الأنشطة المقررة لعام 2015، والآثار الإدارية والمالية.
    III. activities planned for the biennium 2008-2009 UN ثالثا - الأنشطة المخطط لها لفترة السنتين 2008-2009
    The secretariat may also not be able to implement activities planned for the Investment Retention Programme. UN 60- وقد لا تستطيع الأمانة أيضاً تنفيذ الأنشطة المخطط لها فيما يتصل ببرنامج استبقاء الاستثمار.
    Drawing from examples already extant in regional and national practice, States should require that their nationals provide them with prior notification of all activities planned in the high seas. UN وهناك بالفعل أمثلة لذلك في الممارسات الإقليمية والوطنية، فينبغي للدول أن تطالب رعاياها بتقديم إشعار مسبق بكل الأنشطة المزمعة في أعالي البحار.
    The activities planned for 2008-2009 are only partially dependent on extrabudgetary funds, thus enabling the completion of most of the planned activities. UN ولا تعتمد الأنشطة المقرّرة للفترة 2008-2009 على الأموال الخارجة عن الميزانية إلا بصورة جزئية، ممّا يسمح بإنجاز معظم الأنشطة المقرّرة.
    The new Strategy and Action Plan provides for the activities planned in these documents to be brought in line with the Council of Europe Convention on Action against Trafficking in Human Beings. UN وتنص الاستراتيجية الجديدة وخطة العمل على ضرورة أن تتماشى الأنشطة المقرر الاضطلاع بها في إطارهما مع اتفاقية مجلس أوروبا بشأن إجراءات مكافحة الاتجار بالبشر.
    33. The activities planned for 1999 are four missions with targets in different parts of the world. UN ٣٣ - وتتمثل اﻷنشطة المعتزم القيام بها في عام ١٩٩٩ في أربع بعثات تشمل مستهدفين في أركان اﻷرض اﻷربعة.
    It also presents activities planned for the observance of the 2012 International Year of Cooperatives, noting the support received from Governments through the establishment of national steering committees across all regions. UN ويعرض التقرير الأنشطة المزمع القيام بها خلال عام 2012 بوصفه السنة الدولية للتعاونيات مع التنويه بالدعم الذي تقدّمه الحكومات من خلال إنشاء لجان التوجيه الوطنية عبر المناطق كافة.
    Employers must report annually on activities planned and taken. UN ويتعين على أرباب العمل تقديم تقارير سنوية عن الأنشطة المزمع تنفيذها والأنشطة التي تسنى تنفيذها.
    Noting that it had not been possible to implement fully some activities planned for the current biennium, she invited the General Assembly to take the necessary measures. UN وبعد أن أشارت إلى أن بعض الأنشطة المعتزم تنفيذها في فترة السنتين الحالية يمكن ألا تتكلل بالنجاح، دعت الجمعية العامة إلى اتخاذ التدابير اللازمة.
    The activities planned to be undertaken include the preparation of resource assessments, operational concepts and plans and directives, as well as the maintenance of liaison with Member States concerning participation in such operations. UN وتشمل اﻷنشطة المقرر الاضطلاع بها إعداد تقييمات للموارد والمفاهيم والخطط والتوجيهات التنفيذية فضلا عن اقامة اتصالات مع الدول اﻷعضاء فيما يتعلـق بالمشــاركة فــي هذه العمليات.
    Preparation of briefing material on activities planned under this programme and inputs concerning science and technology for United Nations publications. UN تحضير مواد الموجزات الاعلامية عن اﻷنشطة المنتواة في إطار هذا البرنامج وإعداد المدخلات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا لاستخدامها في منشورات اﻷمم المتحدة.
    Non-programmed activities under the heading " Coordination, harmonization and liaison " were undertaken in anticipation of activities planned for the 1994-1995 biennium. UN وتم الاضطلاع بأنشطة غير مبرمجة في إطار البند المعنون " التنسيق والمواءمة والاتصال " توقعا لﻷنشطة المخططة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    It also provides an overview of the activities planned for the second part of the year 2001 and a brief description of the development of the database used for storage, processing and presentation of the GHG inventory data. UN وتقدم المذكرة أيضاً عرضاً عاماً للأنشطة المقررة للجزء الثاني من عام 2001 ووصفاً موجزاً لتطوير قاعدة البيانات المستخدمة في تخزين البيانات الخاصة بقوائم جرد غازات الدفيئة وتجهيزها وعرضها.
    She called on those that had not already done so to collaborate with missions, regional seminars and other activities planned by the Committee. UN ودعت الدول إلى التعاون مع البعثات والحلقات الدراسية الإقليمية وغيرها من الأنشطة التي تخطط لها اللجنة، إن لم تكن قد تعاونت معها بالفعل.
    It sets out how these areas can be addressed and, in this context, indicates the relevance of the activities planned for the 60th anniversary of the 1954 Convention relating to the Status of Stateless Persons in 2014. UN وهي توضح كيف يمكن معالجة هذه المجالات، وتشير في هذا السياق إلى أهمية الأنشطة المزمع الاضطلاع بها في 2014 بمناسبة الذكرى السنوية الستين لاتفاقية 1954 المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus