"activities that support" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأنشطة التي تدعم
        
    • أنشطة تدعم
        
    • بأنشطة تدعم
        
    • أنشطة داعمة
        
    • من الأنشطة الداعمة
        
    The key message of the Red Cross and the Red Crescent is that communities must own the activities that support prevention. UN والرسالة الرئيسية التي يوجهها الصليب الأحمر والهلال الأحمر هي أن المجتمعات يجب أن تملك الأنشطة التي تدعم الوقاية.
    (iv) Engage in activities that support the implementation of the recommendations made during the universal periodic review process and by international human rights mechanisms; UN ' 4` المشاركة في الأنشطة التي تدعم تنفيذ التوصيات المقدمة أثناء عملية الاستعراض الدوري الشامل، والمقدمة من الآليات الدولية لحقوق الإنسان؛
    That would include activities that support host-country authorities to directly address the root causes of conflict, advance the peace process and enhance stability in the post-conflict environment. UN ومن شأن ذلك أن يشمل الأنشطة التي تدعم سلطات البلد المضيف في معالجة الأسباب الجذرية للنزاع بصورة مباشرة، والنهوض بعملية السلام وتعزيز الاستقرار في فترة ما بعد النزاع.
    Secondly, UNIFEM's approach to sustainable human development has integrated activities that support and promote women's human rights. UN ثانيا، اشتمل نهج الصندوق بشأن التنمية البشرية المستدامة على أنشطة تدعم وتعزز حقوق الانسان للمرأة.
    7. Other partners have been very active in undertaking activities that support action 1. UN ٧ - وعكف شركاء آخرون على تنفيذ أنشطة تدعم مجال العمل 1.
    During the current biennium, efforts continued in refocusing the regular programme from delivering technical cooperation as an end in itself to carrying out activities that support the strengthening of the capacity-development process at the country level, with better integration and coordination with the United Nations country teams. UN وخلال فترة السنتين الحالية، تواصلت الجهود الرامية إلى إعادة تركيز البرنامج العادي من تقديم التعاون التقني كهدف في حد ذاته إلى تنفيذ الأنشطة التي تدعم تعزيز عملية تنمية القدرات على المستوى القطري، إضافة إلى تحسين التكامل والتنسيق مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    The key message of the Red Cross and the Red Crescent Societies is that communities must own the activities that support the prevention and treatment of malaria at the individual and household levels. UN والرسالة الرئيسة لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر هي أن المجتمعات المحلية يجب أن تملك الأنشطة التي تدعم الوقاية من الملاريا ومعالجتها على الصعيدين الفردي والمنزلي.
    In selecting projects, consideration will be given to activities that support the employment and social protection needs of Palestinian women and men workers. UN وعند اختيار المشاريع، سيُصرف الاهتمام إلى الأنشطة التي تدعم احتياجات العاملات والعمال الفلسطينيين من العمل والحماية الاجتماعية.
    In the context of ongoing discussions with the Executive Board, UNDP has proposed incorporating in the programming arrangements for 2008-2011 functions or activities that support the effectiveness of programmes that could be immediately rationalized. UN وفي سياق المناقشات الجارية مع المجلس التنفيذي، اقترح البرنامج الإنمائي أن تدرج في الترتيبات البرنامجية للفترة 2008-2011 المهام أو الأنشطة التي تدعم فعالية البرامج التي يمكن ترشيدها على الفور.
    To examine the role of private sector investments in the transfer of technology and other activities that support the implementation of the Convention; UN (د) أن يبحث دور استثمارات القطاع الخاص في نقل التكنولوجيا وغير ذلك من الأنشطة التي تدعم تنفيذ الاتفاقية؛
    19. Organizations support recommendation 8, noting that activities that support affected Member States in HIV prevention are already an integral component of the work of the co-sponsors. UN 19 - تؤيد المؤسسات التوصية 8، مشيرة إلى أن الأنشطة التي تدعم الدول الأعضاء المتأثرة في الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية تمثل بالفعل مكونا أصيلا في عمل الجهات المشاركة في الرعاية.
    20. Organizations support recommendation 9, noting that activities that support affected Member States in developing innovative financing mechanisms are already an integral component of the work of UNAIDS. UN 20 - تؤيد المؤسسات التوصية 9، مشيرة إلى أن الأنشطة التي تدعم الدول الأعضاء المتأثرة في تطوير آليات تمويل مبتكرة تمثل بالفعل مكونا أصيلا في عمل البرنامج المشترك المعني بالإيدز.
    The subprogramme will be engaged in activities that support the areas of infrastructure and natural resources development with particular emphasis on transport, energy and mining, taking into account the special needs of landlocked countries in the context of the Almaty Programme of Action as well as issues related to safety and security. UN وسوف يشارك البرنامج الفرعي في الأنشطة التي تدعم مجالات تطوير الهياكل الأساسية وتنمية الموارد الطبيعية مع التركيز بشكل خاص على النقل والطاقة والتعدين، ومراعاة الاحتياجات الخاصة للبلدان غير الساحلية في سياق برنامج عمل ألماتي والمسائل المتصلة بالسلامة والأمن.
    Review of ongoing and planned activities funded in the context of the Strategic Plan with a view to identifying activities that support the objectives of the WSSD UN باء - الأنشطة الجارية والمزمعة الممولة في إطار الخطة الاستراتيجية بغية تحديد الأنشطة التي تدعم أهداف القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة
    The project focuses on activities that support the development of institutional capacity in the ECCAS secretariat and, at the same time, require the secretariat to work closely with Governments, the subregional business community and civil society in order to promote partnerships, thus facilitating the successful economic integration of ECCAS. UN ويركز المشروع على الأنشطة التي تدعم تنمية القدرات المؤسسية بأمانة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، ويطالب الأمانة، في نفس الوقت، بالعمل بشكل وثيق مع الحكومات الوطنية وأوساط الأعمال التجارية والمجتمع المدني في المنطقة دون الإقليمية من أجل إقامة شراكة بينها.
    Expressing concern about the reported involvement of children in piracy off the coast of Somalia, reported sexual exploitation of women and girls in areas controlled by pirates, as well as their reported coercion to participate in activities that support piracy, UN وإذ يعرب عن القلق إزاء ما يتردد عن انخراط الأطفال في أعمال القرصنة قبالة سواحل الصومال وعن تعرض النساء والفتيات للاستغلال الجنسي في المناطق التي يسيطر عليها القراصنة، وعن إجبارهم على المشاركة في أنشطة تدعم القرصنة،
    Expressing concern about the reported involvement of children in piracy off the coast of Somalia, reported sexual exploitation of women and girls in areas controlled by pirates, as well as their reported coercion to participate in activities that support piracy, UN وإذ يعرب عن القلق إزاء ما يتردد عن انخراط الأطفال في أعمال القرصنة قبالة سواحل الصومال وعن تعرض النساء والفتيات للاستغلال الجنسي في المناطق التي يسيطر عليها القراصنة، وعن إجبارهم على المشاركة في أنشطة تدعم القرصنة،
    9. Other partners have been very active in undertaking activities that support action 1. UN 9 - واضطلع شركاء آخرون بدور نشط للغاية في تنفيذ أنشطة تدعم الإجراء 1.
    For us, as for others, the notion " peaceful purposes " does of course allow for activities that support defensive purposes and serve national security goals. UN وبالنسبة لنا، كما بالنسبة للآخرين، فإن مفهوم " الأغراض السلمية " يسمح بطبيعة الحال بتنظيم أنشطة تدعم الأهداف الدفاعية وتخدم أهداف الأمن القومي.
    50. UNDP has placed emphasis on strengthening the capacity of institutions at both the community and national levels, initiating activities that support rehabilitation and maintenance of viable structures, systems and services. UN ٥٠ - ويشدد البرنامج اﻹنمائي على تعزيز قدرة المؤسسات على صعيد المجتمع المحلي والصعيد الوطني على حد سواء، بالمبادرة بالقيام بأنشطة تدعم تعمير وصيانة الهياكل واﻷنظمة والخدمات القابلة للاستمرار.
    It includes activities that support strategic planning and guidance for headquarters and field staff, as well as systematic and regular guidance on substantive areas of engagement and new or emerging areas of work. UN وتشمل أنشطة داعمة للتخطيط الاستراتيجي والتوجيه للموظفين في المقر والميدان، فضلا عن التوجيه المنهجي والمنتظم في مجالات الالتزام الموضوعية ومجالات العمل الجديدة أو الناشئة.
    41. Information on validation meetings and any other activities that support an assessment of the level of participation and integration of stakeholders in the reporting process should be included in the reports of affected country Parties. UN 41- وينبغي للبلدان الأطراف المتضرِّرة أن تُضمِّن تقاريرها معلوماتٍ عما تعقده من اجتماعات للتحقُّق من صحة المعلومات وغيرها من الأنشطة الداعمة لتقييم مستوى مشاركة أصحاب المصلحة في عملية الإبلاغ واندماجهم فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus