At the same time, the need to ensure that intergovernmental decisions were properly reflected in that area of activity was noted. | UN | وأُشير في الوقت ذاته إلى ضرورة ضمان أن تنعكس القرارات الحكومية الدولية بصورة ملائمة في هذا المجال من النشاط. |
At the same time, the need to ensure that intergovernmental decisions were properly reflected in this area of activity was noted. | UN | وأُشير في الوقت ذاته إلى ضرورة ضمان أن تنعكس القرارات الحكومية الدولية بصورة ملائمة في هذا المجال من النشاط. |
Even if a transboundary activity was legally permissible, due diligence had to apply; if it did not, liability would arise. | UN | وحتى لو كان النشاط العابر للحدود مقبولا من الناحية القانونية فإنه يتعين التزام العناية الواجبة، وإلا نشأت المسؤولية. |
Five years ago, the country's main economic activity was based on agricultural and livestock production. | UN | و قبل خمس سنوات كان النشاط الاقتصادي للبلد، ولا يزال يعتمد على الزراعة وتربية الماشية. |
On the ground, military activity was still reported on several fronts, in particular in the north and in the Assab region. | UN | وعلى الساحة، كانت التقارير لا تزال تفيد أن النشاط العسكري قائم بجبهات متعددة، وبخاصة في الشمال وفي منطقة أسـاب. |
Although the activity was expected to diminish over time, it was still expected to pose hazards in the southern part of the island. | UN | وعلى الرغم من أنه كان متوقعا أن يتناقص النشاط مع مرور الوقت، فقد ظل متوقعا أن يهدد الجزء الجنوبي من الجزيرة. |
Expenditure against this activity was $50,000, hence line 1321 in 2010 is being reduced by $350,000. | UN | وبلغت المصروفات المتعلقة بهذا النشاط 000 50 دولار، وعليه ينخفض البند 1321 بمقدار 000 350 دولار عام 2010. |
Expenditure against this activity was $50,000; hence budget line 1321 in 2010 is being reduced by $350,000. | UN | وبلغت المصروفات المتعلقة بهذا النشاط 000 50 دولار. وعليه ينخفض البند 1321 بمقدار 000 350 دولار عام 2010. |
The activity was organized by UN-SPIDER and the Ministry of the Environment and Sustainable Development and the Directorate for Environmental Monitoring and Statistics. | UN | وقام بتنظيم هذا النشاط برنامج سبايدر ووزارة البيئة والتنمية المستدامة ومديرية الرصد البيئي والإحصاء. |
The decline in economic activity was driven mainly by a fall in stay-over tourist arrivals, lower production in the agricultural sector and a sharp downturn in construction. | UN | إن الانخفاض في النشاط الاقتصادي نجم بصورة رئيسية عن انخفاض في أعداد السواح الوافدين الماكثين، وانخفاض إنتاج القطاع الزراعي وهبوط حاد في مشاريع البناء. |
Regrettably, that field activity was recently discontinued. | UN | ومما يؤسف له أنه جرى وقف ذلك النشاط الميداني مؤخرا. |
The second activity was a project carried out, with the support of UNODC and the Embassy of Lithuania, in the Province of Ghor. | UN | وتمثل النشاط الثاني في مشروع نُفذ في مقاطعة غور بدعم من المكتب وسفارة ليتوانيا. |
The criminalization of same-sex sexual activity was another area of concern, as it was contrary to the Covenant and the jurisprudence of the Committee. | UN | كما أن تجريم النشاط الجنسي المثلي هو مجال آخر يثير القلق، إذ يتعارض مع العهد ومع الاجتهاد القضائي للجنة. |
This activity was carried out in partnership with CIEM and the University of Toronto. | UN | ونُفذ هذا النشاط بالاشتراك مع مركز بحوث الدراسات النسائية وجامعة تورنتو؛ |
During the period under review in this report, the main activity was management and administration of the financial disclosure programme. | UN | وتمثل النشاط الرئيسي خلال الفترة قيد الاستعراض المشمولة بهذا التقرير، في تنظيم وإدارة برنامج الإقرارات المالية. |
This activity was dependant on the finalization of the recommendations of the Consolidation project conducted by the UN as the lead agency. | UN | هذا النشاط معتمد على الانتهاء من إعداد التوصيات الخاصة بمشروع التوحيد الذي تنهض به الأمم المتحدة كوكالة رائدة. |
This activity was envisaged in the original concept of operations of DIS on an exceptional basis only. | UN | وقد نص مفهوم عمليات المفرزة الأصلي على هذا النشاط ولكن على أساس استثنائي فقط. |
This activity was organized in cooperation with the Association for the Prevention of Torture. | UN | ونُظِّم هذا النشاط بالتعاون مع رابطة منع التعذيب. |
This activity was limited by a shortage of vaccines owing to non-delivery by the contracted suppliers. | UN | وقد حد من أثر النشاط العجز الحادث في اللقاحات بسبب عدم قيام الموردين بالتسليم. |
The relationship between article 3 and article 10, which listed the factors determining whether an activity was to be permitted or not, needed clarification. | UN | وأضاف أن ثمة حاجة إلى إيضاح العلاقة بين المادة 3 والمادة 10، التي تُعَدِّد العوامل التي تحدد جواز أو عدم جواز نشاط ما. |
In that regard, it was observed that whether an ecologically or biologically significant marine area should be the basis for a marine protected area depended on whether an activity was causing damage to that area. | UN | وفي هذا الصدد، لوحظ أن اعتبار المناطق البحرية ذات الأهمية الإيكولوجية أو البيولوجية أساسا لإنشاء منطقة بحرية محمية إنما يتوقف على ما إذا كان نشاط ما يسبب ضررا يلحق بهذه المنطقة. |
Article 19 extended the consultation regime to those cases where a State had reason to believe that an unnotified activity was causing it or created a risk of causing it substantial harm. | UN | ووسﱠعت المادة ١٩ نظام التشاور ليشمل الحالات التي يوجد فيها لدى احدى الدول ما يدعو الى الاعتقاد بأن هناك نشاطا يسبب أو قد يخلق لها ضررا جسيما. |