"actors are" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجهات الفاعلة
        
    • الأطراف الفاعلة
        
    • والجهات الفاعلة
        
    • العناصر الفاعلة
        
    • جهات فاعلة
        
    • بالجهات الفاعلة
        
    • عناصر فاعلة
        
    • فاعلون
        
    • والأطراف الفاعلة
        
    • للجهات الفاعلة
        
    • الجهات العاملة
        
    • الجهات كلها
        
    • الفاعلة ليست
        
    • الفاعلة من غير
        
    • ان الممثلين
        
    This requires a deeper understanding of which actors are best positioned to respond to what, when and how. UN وهذا يتطلب معرفة أدق بأي الجهات الفاعلة أقدر على التصدي لأزمة معيّنة ومتى وكيف يكون ذلك.
    These three primary development actors are now realizing their additional mission in coping with the increasing vulnerability of the community. UN وأصبحت هذه الجهات الفاعلة الرئيسية الثلاث في التنمية تُدرك اﻵن مهمتها اﻹضافية في التصدي لتزايد قلة مناعة المجتمع.
    The need for greater coherence is starkest in conflict-affected situations where many actors are present. UN وتتجلى الحاجة إلى مزيد من التماسك أكثر ما تتجلى في الحالات المتأثرة بالنزاعات، والتي تكثر فيها الأطراف الفاعلة.
    States and other actors are duty-bearers that are responsible and can be held accountable for their acts or omissions. UN وأما الدول والجهات الفاعلة الأخرى فهم أولو الأمر، المسؤولون ويمكن بدورهم أن يُحاسبوا، على أفعالهم أو تقصيرهم.
    Generally speaking, these actors are represented in the national coordinating body. UN وهذه العناصر الفاعلة ممثلة بشكل عام في جهاز التنسيق الوطني.
    Where national capacity might be most suitable, more expensive international actors are often used. UN وفي الحالات التي قد يكون من الأنسب فيها استخدام القدرات الوطنية، غالبا ما يتم اللجوء إلى جهات فاعلة دولية أكثر تكلفة.
    It is, therefore, encouraging that States and other actors are interested in considering modalities to address this situation. UN لذلك، من المشجع أن الدول وغيرها من الجهات الفاعلة مهتمة بالنظر في طرائق تصحيح هذا الوضع.
    Non-State actors are becoming more and more influential on the global scene. UN ويزداد باطراد على الساحة الدولية نفوذ الجهات الفاعلة التي ليست دولة.
    National coordination mechanisms involving all relevant actors are not currently in place. UN ولا توجد حالياً آليات وطنية للتنسيق تشرك جميع الجهات الفاعلة المعنية.
    Humanitarian actors are more and more forced into remote management of operations, which creates new and additional challenges. UN وتضطر الجهات الفاعلة الإنسانية أكثر فأكثر إلى إدارة العمليات من بعد، الأمر الذي يولد تحديات جديدة وإضافية.
    Humanitarian actors are mapping the various humanitarian and early recovery assessment tools. UN وتقوم الجهات الفاعلة الإنسانية بتحديد مختلف الأدوات المتعلقة بتقييم الحالات الإنسانية والانتعاش المبكر.
    At the regional level the key actors are regional entities in cooperation with the FAO. UN وعلى الصعيد الإقليمي، إن الجهات الفاعلة الرئيسية هي الكيانات الإقليمية التي تتعاون مع منظمة الأغذية والزراعة.
    In some cases, the most relevant actors are absent. UN وفي بعض الحالات تكون معظم الأطراف الفاعلة ذات الصلة غير موجودة.
    Effective partnerships with these actors are important for the efficient use of limited resources and the avoidance of costly duplication. UN ووجود شراكات فعالة مع الأطراف الفاعلة المذكورة أمر مهم لكفاءة استخدام الموارد المحدودة وتلافي الازدواج الباهظ التكلفة للعمل.
    The point is that today many actors are not at all linked. UN ولا توجد حاليا أي صلة بين كثير من الأطراف الفاعلة.
    Member States and non-State actors are urged to take all necessary steps to ensure the safety and security of humanitarian personnel, facilities and supplies within their areas of control. UN نحث الدول الأعضاء والجهات الفاعلة من غير الدول على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لكفالة سلامة وأمن الأفراد في مجال المساعدة الإنسانية والمرافق والإمدادات في مناطق سيطرتهم.
    :: Revealing whether the obligations of these actors are being met; UN :: الكشف عما إذا كانت هذه العناصر الفاعلة تفي بالتزاماتها؛
    In the world economy, the tectonic plates are in motion and new actors are emerging. UN إن الصفائح التكتونية للاقتصاد العالمي في حالة حركة بينما تظهر جهات فاعلة جديدة.
    As far as justice sector actors are concerned, education and training in human rights is provided to judges and prosecutors during their legal and judicial education years at the Centre for Judicial Studies. UN وفيما يتعلق بالجهات الفاعلة في قطاع العدالة، يقدم التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان للقضاة والمدعين العامين خلال سنوات دراستهم القانونية والقضائية في مركز الدراسات القضائية.
    New actors are emerging in the form of an agri-food system dominated by multinational enterprises, which can source raw material and sell products any where in the world. UN وتبرز عناصر فاعلة جديدة في شكل نظام للأغذية والزراعة تسيطر عليه المؤسسات المتعددة الجنسيات التي يمكنها توفير المواد الخام وبيع المنتجات في أية بقعة في العالم.
    Poverty in these regions is generally linked to processes in which external actors are involved and are therefore responsible. UN ويرتبط بؤس تلك المناطق عموما بعمليات يتدخل فيها فاعلون من الخارج تقع عليهم المسؤولية في ذلك.
    Terrorist organizations or non-State actors are more likely to acquire and use chemical and biological weapons capabilities. UN فالمنظمات الإرهابية والأطراف الفاعلة من غير الدول يمكن أن تحصل على قدرات في الأسلحة الكيميائية والبيولوجية وتستعملها.
    At each level, recommendations for relevant actors are highlighted. UN وعلى كل صعيد، هناك توصيات للجهات الفاعلة ذات الصلة.
    In particular, where humanitarian actors are engaged in activities that coincide with immediate peacebuilding priorities, the fastest way to scale up those activities is to augment the capacities and resources of these humanitarian actors. UN وعلى وجه الخصوص، حيثما تضطلع الجهات العاملة في المجال الإنساني بأنشطة تتطابق مع الأولويات العاجلة لبناء السلام، فإن أسرع طريقة لتوسيع نطاق هذه الأنشطة هي زيادة قدرات وموارد هذه الجهات الإنسانية.
    All these actors are responsible, although to varying degrees, for the grave violations of human rights and international humanitarian law which are being perpetrated. UN وهذه الجهات كلها مسؤولة بدرجة متفاوتة عن الانتهاكات الخطيرة لحقوق اﻹنسان والقانون الدولي اﻹنساني التي ترتكب في بوروندي.
    There are no " correct " definitions for such terms as " civil society " , and the boundaries between the actors are porous. UN ولا توجد تعاريف " صحيحة " لمصطلحات من قبيل " المجتمع المدني " ، كما أن الحدود بين العناصر الفاعلة ليست مانعة.
    But I'm kind of having a problem because actors are so sensitive. Open Subtitles أنا عندى مشكلة كده بسبب ان الممثلين حساسين أوى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus