"acts constitute" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأعمال تشكل
        
    • اﻷفعال تشكل
        
    • الأفعال التي ارتكبها تشكل
        
    • الأفعال تمثل
        
    These acts constitute a serious impediment to the peace process. UN فهذه الأعمال تشكل عائقا خطيرا أمام عملية السلام.
    Strongly condemning also the attacks and harassment against United Nations personnel that occurred during the postelection crisis, and reiterating that these acts constitute violations of international law, UN وإذ يدين بشدة أيضا الهجمات والمضايقات التي تعرض لها موظفو الأمم المتحدة خلال الأزمة التي أعقبت الانتخابات، وإذ يكرر تأكيد أن هذه الأعمال تشكل انتهاكات للقانون الدولي،
    Strongly condemning also the attacks and harassment against United Nations Personnel that occurred during the post-electoral crisis and reiterating that these acts constitute violations of international law, UN وإذ يدين بشدة أيضا أعمال الاعتداء على موظفي الأمم المتحدة والتحرش بهم التي وقعت خلال الأزمة التي أعقبت الانتخابات، وإذ يؤكد من جديد أن هذه الأعمال تشكل انتهاكات للقانون الدولي،
    130. The Norwegian Government, replying on behalf of the Nordic countries, considers that " it must be presumed that even heads of State cannot be absolved of international responsibility for their acts if these acts constitute a crime against the peace and security of mankind, even if it is otherwise provided by the constitution of a particular State " . UN ١٣٠ - في رأي الحكومة النرويجية التي ردت بالنيابة عن بلدان الشمال " يجب اعتبار أنه لا يمكن إعفاء رؤساء الدول أنفسهم من المسؤولية الدولية عن أفعالهم إذا كانت هذه اﻷفعال تشكل جريمة مخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها. ويجب أن ينطبق هذا حتى إذا كان دستور دولة معينة ينص على خلاف ذلك " .
    Accordingly, these acts constitute an offence of fraud or making a false statement to obtain unemployment benefits, which is a punishable offence under article L. 365-1 of the Labour Code " . UN ولذلك فإن الأفعال التي ارتكبها تشكل جريمة احتيال أو تصريح زائف للحصول على إعانات البطالة وهي جريمة تتناولها المادة L. 365-1 من قانون العمل وتعاقب عليها " .
    To support its argument on the necessity of considering whether acts are carried out in a public or a private capacity in order to determine whether those acts constitute torture, the State party provides academic commentary and views of international and national courts and tribunals. 4.6. UN وكيما تدعم الدولة الطرف حجتها بشأن ضرورة النظر فيما إذا كانت الأفعال التي تجري تتم بصفة رسمية أو خاصة، بغية تحديد ما إذا كانت هذه الأفعال تمثل تعذيباً، قدمت الدولة الطرف تعليقات نظرية وآراء لمحاكم دولية ووطنية.
    Strongly condemning also the attacks and harassment against United Nations Personnel that occurred during the post-electoral crisis and reiterating that these acts constitute violations of international law, UN وإذ يدين بشدة أيضا أعمال الاعتداء على موظفي الأمم المتحدة والتحرش بهم التي وقعت خلال الأزمة التي أعقبت الانتخابات، وإذ يؤكد من جديد أن هذه الأعمال تشكل انتهاكات للقانون الدولي،
    As serious violations of common article 3 of the Geneva Conventions, binding on the Sudan, the Commission finds that the acts constitute war crimes. UN وتعتبر اللجنة أن تلك الأعمال تشكل جرائم حرب باعتبارها انتهاكات خطيرة للمادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف، الملزمة للسودان.
    These legal provisions demonstrate that the Venezuelan State is acting not only on its concern about the proliferation of extremist activities throughout the world, but also in line with its declaration that such acts constitute one of the most serious threats to international security in the twenty-first century, thereby reaffirming its condemnation of all terrorist methods and practices. UN وتوضح هذه الأحكام القانونية أن دولة فنزويلا تتصرف، ليس بدافع قلقها بشأن انتشار أنشطة التطرف على امتداد العالم فحسب، بل وبما يتماشى مع ما أعلنته من أن هذه الأعمال تشكل واحدا من أخطر التهديدات ضد الأمن الدولي في القرن الحادي والعشرين، وتؤكد بذلك مجددا إدانتها لجميع الوسائل والممارسات الإرهابية.
    11. Expresses grave concern at allegations of torture in detention facilities controlled by non-State armed groups, and stresses that such acts constitute violations of international humanitarian law and abuses of human rights; UN 11- يعرب عن القلق الشديد إزاء ادعاءات التعذيب في مرافق الاحتجاز التي تسيطر عليها جماعات مسلحة غير تابعة للدولة، ويشدد على أن هذه الأعمال تشكل انتهاكات للقانون الدولي الإنساني وتجاوزات لحقوق الإنسان؛
    11. Expresses grave concern at allegations of torture in detention facilities controlled by non-State armed groups, and stresses that such acts constitute violations of international humanitarian law and abuses of human rights; UN 11- يعرب عن القلق الشديد إزاء ادعاءات التعذيب في مرافق الاحتجاز التي تسيطر عليها جماعات مسلحة غير تابعة للدولة، ويشدد على أن هذه الأعمال تشكل انتهاكات للقانون الدولي الإنساني وتجاوزات لحقوق الإنسان؛
    4. In his statement to the Executive Board, the Administrator remembered the victims of the terrorist attacks launched on the United States five years earlier and, reiterating the position of the Secretary General, recalled that such acts constitute direct attacks on the core values of the United Nations. UN 4 - تذكر مدير البرنامج، في بيانه إلى المجلس التنفيذي ضحايا الهجمات الإرهابية التي شنت على الولايات المتحدة قبل خمس سنوات، وأشار، وهو يكرر موقف الأمين العام، إلى أن مثل هذه الأعمال تشكل هجمات مباشرة على القيم الأساسية للأمم المتحدة.
    On the other hand, the Nordic countries observed that it must be presumed that even heads of State cannot be absolved of international responsibility for their acts if these acts constitute a crime against the peace and security of mankind; the article must apply even if the constitution of a particular State provided otherwise. UN ومن جهة أخرى، لاحظت بلدان الشمال الأوروبي وجوب افتراض أن رؤساء الدول أنفسهم لا يمكن إعفاؤهم من المسؤولية عن أعمالهم إذا كانت تلك الأعمال تشكل جريمة مخلة بسلم الإنسانية وأمنها؛ ويجب أن تطبق هذه المادة حتى وإن كان دستور دولة معينة ينص على خلاف ذلك().
    Alarmed by the marked increase in acts of sexual violence directed notably against women and children, as expressed in the Final Declaration of the International Conference for the Protection of War Victims, held at Geneva from 30 August to 1 September 1993, and reiterating that such acts constitute grave breaches of international humanitarian law, UN وإذ تثير جزعها الزيادة الملحوظة في أعمال العنف الجنسي الموجهة بشكل خاص ضد النساء واﻷطفال، المبينة في الاعلان الختامي للمؤتمر الدولي المعني بحماية ضحايا الحرب، الذي عقد في جنيف في الفترة من ٠٣ آب/أغسطس الى ١ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١، واذ تؤكد من جديد أن هذه اﻷفعال تشكل انتهاكات جسيمة للقانون الانساني الدولي،
    " Alarmed by the marked increase in acts of sexual violence directed notably against women and children, as expressed in the Final Declaration of the International Conference for the Protection of War Victims, held at Geneva from 30 August to 1 September 1993, and reiterating that such acts constitute grave breaches of international humanitarian law, UN " وإذ تثير جزعها الزيادة الملحوظة في أعمال العنف الجنسي الموجهة بشكل خاص ضد النساء واﻷطفال، المبينة في الاعلان الختامي للمؤتمر الدولي المعني بحماية ضحايا الحرب، الذي عقد في جنيف في الفترة من ٠٣ آب/أغسطس الى ١ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١، واذ تؤكد من جديد أن هذه اﻷفعال تشكل انتهاكات جسيمة للقانون الانساني الدولي،
    Accordingly, these acts constitute an offence of fraud or making a false statement to obtain unemployment benefits, which is a punishable offence under article L. 365-1 of the Labour Code " . UN ولذلك فإن الأفعال التي ارتكبها تشكل جريمة احتيال أو تصريح زائف للحصول على إعانات البطالة وهي جريمة تتناولها المادة L. 365-1 من قانون العمل وتعاقب عليها " .
    On a procedural ground, national jurisdictions have referred to the principle of State immunity to reject their competence (ratione materiae) for claims grounded on acts committed by another State during wartime, to the extent that these acts constitute acts of sovereign power (acta jure imperii). UN ولأسباب إجرائية، تشير السلطات القضائية الوطنية إلى مبدأ حصانة الدولة لرفض اختصاصها (من حيث الموضوع) من حيث النظر في المطالبات المبنية على أفعال ارتكبتها دولة أخرى في وقت الحرب، بقدر ما تكون هذه الأفعال تمثل أفعال سلطة سيادية (أفعال بموجب حق السيادة)().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus