"acts of terror" - Traduction Anglais en Arabe

    • أعمال الإرهاب
        
    • الأعمال الإرهابية
        
    • أعمال الترويع
        
    • أعمال إرهابية
        
    • عن الأعمال الإرهابيّة
        
    • أعمال إرهاب
        
    • والأعمال الإرهابية
        
    • لأعمال الإرهاب
        
    • بأعمال إرهابية
        
    • لأعمال إرهابية
        
    • وأعمال الإرهاب
        
    • وأعمال إرهاب
        
    • في أعمال اﻹرهاب
        
    • أفعال الإرهاب
        
    • أعمال الترهيب
        
    There are rising acts of terror, violence and destruction by extremist Israeli settlers against Palestinian civilians and properties. UN وثمة تنام في أعمال الإرهاب والعنف والهدم من قبل المستوطنين الإسرائيليين المتطرفين ضد المدنيين الفلسطينيين وممتلكاتهم.
    All violent acts of terror in whatever form, for whatever reason and by whomever committed, must be regarded as criminal and unjustifiable. UN ويجب اعتبار جميع أعمال الإرهاب العنيفة، مهما كان شكلها والسبب في ارتكابها وأيا من كان مرتكبها، جرائم لا مبرر لها.
    Combating it requires joint and coordinated action since acts of terror cross State borders and strike transnationally. UN فمكافحته تقتضي عملا مشتركا ومنسقا حيث أن أعمال الإرهاب تتجاوز حدود الدول وتتخطى تخومها الوطنية.
    by enabling acts of terror in nations friendly to Western interests. Open Subtitles من خلال تمكين الأعمال الإرهابية في الدول الصديقة للمصالح الغربية.
    Recalling the need to end all acts of violence, including acts of terror, provocation, incitement and destruction, UN وإذ تذكر بضرورة إنهاء جميع أعمال العنف، بما فيها أعمال الترويع والاستفزاز والتحريض والتدمير،
    I am fully committed to battling terrorism in all its forms, having personally suffered from acts of terror. UN إنني ملتزمة تماما بمحاربة الإرهاب بجميع أشكاله، حيث أنني قد عانيت شخصيا من أعمال إرهابية.
    The European Union strongly condemns the recent acts of terror and violence, which only serve to derail the process towards reconciliation. UN والاتحاد الأوروبي يدين بشدة أعمال الإرهاب والعنف الأخيرة التي لا تؤدي إلا إلى عرقلة العملية الرامية إلى تحقيق المصالحة.
    The European Union condemns the recent acts of terror and violence, which only serve to endanger the peace process towards reconciliation. UN ويدين الاتحاد الأوروبي أعمال الإرهاب والعنف الأخيرة، التي ليس من شأنها إلا أن تهدد بالخطر عملية السلام نحو المصالحة.
    She recalled that, on the Palestinian side, 1,860 persons had been killed, and that Palestine condemned all acts of terror against civilians. UN وأشار إلى أنها تذكر أنه تم قتل 1860 شخصاً من الجانب الفلسطيني، وأن فلسطين تدين جميع أعمال الإرهاب ضد المدنيين.
    Recalling the need to end all acts of violence, including acts of terror, provocation, incitement and destruction, UN وإذ تشير إلى ضرورة إنهاء جميع أعمال العنف، بما في ذلك أعمال الإرهاب والاستفزاز والتحريض والتدمير،
    Recalling the need to end all acts of violence, including acts of terror, provocation, incitement and destruction, UN وإذ تشير إلى ضرورة إنهاء جميع أعمال العنف، بما في ذلك أعمال الإرهاب والاستفزاز والتحريض والتدمير،
    Recalling the need to end all acts of violence, including acts of terror, provocation, incitement and destruction, UN وإذ تشير إلى ضرورة إنهاء جميع أعمال العنف، بما في ذلك أعمال الإرهاب والاستفزاز والتحريض والتدمير،
    Recalling the need to end all acts of violence, including acts of terror, provocation, incitement and destruction, UN وإذ تشير إلى ضرورة إنهاء جميع أعمال العنف، بما في ذلك أعمال الإرهاب والاستفزاز والتحريض والتدمير،
    Recalling the need to end all acts of violence, including acts of terror, provocation, incitement and destruction, UN وإذ تشير إلى ضرورة إنهاء جميع أعمال العنف، بما في ذلك أعمال الإرهاب والاستفزاز والتحريض والتدمير،
    Those acts of terror aimed at the Government and at young, engaged people were a direct attack on an open and democratic society. UN لقد كانت تلك الأعمال الإرهابية التي استهدفت الحكومة والشباب والأشخاص هجوماً مباشراً على مجتمع منفتح وديمقراطي.
    I strongly condemn these acts of terror aimed at Lebanon's sovereignty, political stability and unity. UN وإنني لأدين بقوة هذه الأعمال الإرهابية الموجهة إلى سيادة لبنان واستقراره السياسي ووحدته.
    Recalling the need to end all acts of violence, including acts of terror, provocation, incitement and destruction, UN وإذ تذكر بضرورة إنهاء جميع أعمال العنف، بما فيها أعمال الترويع والاستفزاز والتحريض والتدمير،
    Each party was forced to live in fear either of potentially deadly acts of terror or of potentially deadly military incursions. UN وكل طرف من الطرفين مرغم على الحياة في حالة من الخوف إما من أعمال إرهابية فتاكة محتملة، أو من غارات عسكرية فتاكة محتملة.
    I designed the machine to detect acts of terror, but it sees everything... Open Subtitles صمّمتُ الآلة للكشف عن الأعمال الإرهابيّة, ...لكنّها ترى كلّ شيءٍ
    23. Sporadic acts of terror continue to occur all too frequently. UN 23 - ولا يزال يتكرر كثيرا وقوع أعمال إرهاب متفرقة.
    The Committee stressed the need for a complete cessation of all acts of violence, including military attacks, destruction and acts of terror. UN وشددت اللجنة على الحاجة لوقف كامل لجميع أعمال العنف، بما يشمل الهجمات العسكرية، والتدمير، والأعمال الإرهابية.
    The new convention should also address acts of terror committed by a State, including by its military forces. UN وذكر أن الاتفاقية الجديدة ينبغي أيضا أن تتصدى لأعمال الإرهاب التي ترتكبها الدولة بما فيها قواتها المسلحة.
    Terrorist groups have used rifles and machineguns acquired from illicit sources to carry out acts of terror against the innocent. UN فقد استعملت الجماعات الإرهابية البنادق والرشاشات التي حصلت عليها من مصادر غير مشروعة للقيام بأعمال إرهابية ضد الأبرياء.
    We cannot afford ever again to pay a price in innocent lives as a result of horrible acts of terror such as those that have been perpetrated. UN ولا نملك أبدا بعد الآن أن ندفع الأرواح البريئة ثمنا لأعمال إرهابية بشعة كالتي تم ارتكابها.
    Far too long have the people of that region suffered from violence, acts of terror and despair. UN فقد طالت معاناة الناس في تلك المنطقة أكثر من اللازم، من العنف وأعمال الإرهاب واليأس.
    This in turn led to the emergence of a multitude of armed groups engaged in terrorist crimes, acts of subversion, the destruction and sabotage of public infrastructure, and acts of terror targeting the civilian population. UN وقد أدى ذلك بدوره إلى ظهور العديد من الجماعات المسلحة التي تورطت في جرائم إرهابية، وأعمال تخريب، وتدمير وتخريب للبنية التحتية العامة، وأعمال إرهاب استهدفت المدنيين.
    To this end, we have invited the Government of the United States of America to provide expert assistance in the investigations of these acts of terror. UN ولتحقيق هذا الغرض، طلبنا من حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية أن تقدم مساعدة خبرائها في عمليات التحقيق في أعمال اﻹرهاب هذه.
    That it is entitled to take strong action to prevent suicide bombings and other acts of terror is not disputed. UN وحق إسرائيل في اتخاذ إجراء قوي لمنع التفجيرات الانتحارية وغيرها من أفعال الإرهاب وهو حق لا نزاع فيه.
    At the same time, illegal Israeli settlers, many of them armed extremists, have intensified their acts of terror and destruction throughout the Occupied Palestinian Territory. UN وفي الوقت نفسه، قام المستوطنون الإسرائيليون غير القانونيين، والعديد منهم من المتشددين المسلحين، بتكثيف أعمال الترهيب والتدمير التي يرتكبونها في شتى أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus