"acts of terrorism in" - Traduction Anglais en Arabe

    • أعمال الإرهاب في
        
    • الأعمال الإرهابية في
        
    • أعمال إرهابية في
        
    Our session began in a state of crisis triggered by the most atrocious acts of terrorism in history. UN بدأت دورتنا في حالة أزمة أثارتها أبشع أعمال الإرهاب في التاريخ.
    Our country has intervened actively, condemning acts of terrorism in all international forums in which it has had occasion to participate. UN وقد شارك بلدنا فعليا في إدانة أعمال الإرهاب في جميع المنتديات الدولية التي سنحت له المشاركة فيها.
    The Council wholly condemns acts of terrorism in Iraq, including recent horrific attacks on civilians and religious sites aimed callously at provoking intercommunal tensions. UN ويدين المجلس إدانة تامة أعمال الإرهاب في العراق، بما فيها الهجمات المروعة الأخيرة على المدنيين والمواقع الدينية، والتي استهدفت بلا رحمة إثارة التوترات الطائفية.
    They condemned all acts of terrorism in Somalia, declared violence incompatible with Islam, and urged peace and reconciliation. UN وأدانوا جميع الأعمال الإرهابية في الصومال وأعلنوا أن العنف يتعارض مع الإسلام وحثوا على تحقيق السلام والمصالحة.
    Alarmed by the unabated and continuing acts of terrorism in many parts of the world which have affected many civilians and which are also a threat to international peace and security, UN وإذ يثير جزعها تصاعد وتواصل الأعمال الإرهابية في العديد من بقاع العالم، وهي أعمال تأثر بها العديد من المدنيين ، فضلاً عن أنها تشكل تهديداً للسلم والأمن الدوليين،
    Wanting to commit several acts of terrorism in America. Open Subtitles الرغبة في ارتكاب عدة أعمال إرهابية في أمريكا.
    In 1996 this provision was extended to groups which, within or from French territory, conspire to bring about acts of terrorism in France or abroad. UN وقد وسع نطاق هذا الحكم، في 1996، ليشمل الجماعات التي تقوم في الأراضي الفرنسية أو انطلاقا منها، بتصرفات تتسبب في أعمال الإرهاب في فرنسا أو في الخارج.
    The CTC notes the comment that the National Police acts in coordination with the police forces of neighbouring countries in order to share information and prevent acts of terrorism in border areas. UN تلاحظ لجنة مكافحة الإرهاب أن الشرطة الوطنية تتصرف بالتنسيق مع قوات الشرطة في البلدان المجاورة بغية تقاسم المعلومات ومنع أعمال الإرهاب في مناطق الحدود.
    To this end, we will take measures to prevent in our territories criminal activities that support acts of terrorism in other States. UN ومن أجل تحقيق هذه الغاية سنتخذ التدابير اللازمة لكي نمنع في أراضينا الأنشطة الإجرامية التي تدعم أعمال الإرهاب في الدول الأخرى.
    The Ministers condemned all acts of terrorism in Iraq and recognised that these acts, supported by organised crime, are targeting the Iraqi infrastructure, service sectors and all other aspects of life, and that the most frequent victims of these crimes are the Iraqi people. UN 221 - وشجب الوزراء جميع أعمال الإرهاب في العراق وأقروا بأن هذه الأعمال المدعومة من الجريمة المنظمة تستهدف البنى التحتية وقطاع الخدمات وجميع أشكال الحياة الأخرى في العراق، وبأن ضحايا هذه الجرائم هم في أغلب الأحيان أبناء الشعب العراقي.
    118. The definition of acts of terrorism in draft article 2 included acts undertaken by " any person " . UN 118 - وواصل القول إن تعريف أعمال الإرهاب في مشروع المادة 2 يشمل أعمالا يضطلع بها " أي شخص " .
    By far the most irresponsible aspect of the report was its repeated attempts to justify acts of terror. It asserted that the violation of human rights in the West Bank and Gaza had produced acts of terrorism in Israel, yet Palestinian terrorism against Jews even predated the establishment of the State of Israel in 1948. UN وإلى حد كبير فإن أكثر جانب في التقرير افتقارا إلى الإحساس بالمسؤولية هو محاولاته المتكررة لتبرير أعمال الإرهاب، حيث يزعم أن انتهاك حقوق الإنسان في الضفة الغربية وغزة هو الذي يفرخ أعمال الإرهاب في إسرائيل، ومع ذلك فإن ممارسة الفلسطينيين للعنف ضد اليهود تعود إلى ما قبل إنشاء دولة إسرائيل في عام 1948.
    The Ministers condemned all acts of terrorism in Iraq and recognized that these acts supported by organized crime are targeting the Iraqi infrastructure, service sectors and all other aspects of life, and that the most frequent victims of these crimes are the Iraqi people. UN 252 - وشجب الوزراء جميع أعمال الإرهاب في العراق وأقروا بأن هذه الأعمال المدعومة من الجريمة المنظمة تستهدف البنى التحتية وقطاع الخدمات وجميع جوانب الحياة الأخرى في العراق، وبأن ضحايا هذه الجرائم هم في أغلب الأحيان أبناء الشعب العراقي.
    6. To condemn all acts of terrorism in Iraq and call for the immediate cessation of all such acts in order to alleviate the suffering of the Iraqi people, preserve the lives of innocent Iraqis and display respect for their human rights. UN 6 - إدانة كل أعمال الإرهاب في العراق والمطالبة بالوقف الفوري لكل هذه الأعمال تخفيفا لمعاناة الشعب العراقي وحفاظا على أرواح الأبرياء من العراقيين واحتراما لحقوقهم الإنسانية.
    The report does not make clear whether there exists specific legislation aimed at preventing and suppressing acts of terrorism in Venezuela. UN لا يوضح التقرير ما إذا كان ثمة تشريع محدد يهدف إلى منع الأعمال الإرهابية في فـنزويلا وقمعها.
    The Islamic Republic of Iran is deeply concerned about the worldwide escalation of acts of terrorism in all its forms and manifestations. UN يساور جمهورية إيران الإسلامية قلق بالغ من تصاعد الأعمال الإرهابية في العالم بجميع أشكالها ومظاهرها.
    The main objective of that Office was to conduct prosecutions in the event of acts of terrorism in Mexico and to participate, in coordination with the various agencies of the executive branch, in operations to identify and arrest alleged terrorists. UN والهدف الرئيسي للمكتب هو إجراء التحقيقات في حالات الأعمال الإرهابية في المكسيك والمشاركة، بالتنسيق مع الوكالات المختلفة بالجهاز التنفيذي، في العمليات الخاصة بتحديد المدعى أنهم إرهابيون والقبض عليهم.
    5. Ms. Tan welcomed the decline in acts of terrorism in Algeria, but expressed concern about the safety and security of rural women. UN 5- السيدة تان: رحبت بالانخفاض الذي طرأ على الأعمال الإرهابية في الجزائر، ولكنها أعربت عن قلقها بشأن سلامة وأمن النساء الريفيات.
    Furthermore, Algeria is a party to the relevant international agreements and is implementing the recommendations of the International Maritime Organization concerning combating acts of terrorism in the maritime sector. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الجزائر طرف في الاتفاقيات الدولية ذات الصلة وهي تنفذ توصيات المنظمة البحرية الدولية فيما يخص مكافحة الأعمال الإرهابية في القطاع البحري.
    " The Security Council condemns, in the strongest possible terms, acts of terrorism in Iraq, which should not be allowed to disrupt Iraq's political and economic transition. UN " ويدين مجلس الأمن، بأشد لهجة ممكنة، الأعمال الإرهابية في العراق، التي لا ينبغي أن يسمح لها بتعطيل التحول السياسي والاقتصادي في العراق.
    This incident indicates that Russia is continuing to pursue its deliberate efforts to stage acts of terrorism in Georgia. UN ويشير هذا الحادث إلى أن روسيا ماضية في جهودها المتعمدة لشن أعمال إرهابية في جورجيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus