Portugal deeply regrets the acts of violence that have caused such a high number of civilian casualties. | UN | وتأسف البرتغال بشدة على أعمال العنف التي أسفرت عن هذا العدد الكبير من الضحايا المدنيين. |
The statement seems to express support for a number of acts of violence that occurred in the chaotic atmosphere created by the military operations. | UN | ويبدو أن البيان يعبِّر عن تأييد عدد من أعمال العنف التي حدثت في غمار حالة الفوضى التي خلقتها العمليات العسكرية. |
The Government of the Republic of Tajikistan vigorously condemns the acts of violence that have been committed recently in certain countries. | UN | وتدين حكومة جمهورية طاجيكستان بقوة أعمال العنف التي ارتكبت مؤخرا في بعض البلدان. |
The Agreement on the Establishment of a Commission to Clarify Past Human Rights Violations and acts of violence that Have Caused Suffering to the Guatemalan Population; | UN | الاتفاق بشأن إنشاء لجنة لتوضيح انتهاكات حقوق اﻹنسان وأعمال العنف الماضية التي سببت المعاناة لسكان غواتيمالا؛ |
The international community must facilitate this process by reaffirming the absolute unacceptability of any acts of violence that deliberately target civilians. | UN | وإنـه ليتوجب على المجتمع الدولي تيسير تلك العملية بإعادة تأكيد الرفض المطلق لأي أعمال عنف تستهدف عمدا المدنيين. |
My delegation condemns all acts of violence that can disrupt Iraq's political and economic transition. | UN | ووفدي يدين كل أعمال العنف التي قد تُعطل عملية الانتقال السياسي والاقتصادي في العراق. |
The Special Rapporteur condemns all the acts of violence that continue to be committed against civilians and the impunity that surrounds them. | UN | وتدين المقررة الخاصة كافة أعمال العنف التي لا تزال تُرتكب ضد المدنيين، وما يحيط بها من إفلات من العقاب. |
We call on both sides to exercise restraint and refrain from acts of violence that further escalate the situation. | UN | ونناشد الجانبين أن يمارسا ضبط النفس وأن يمتنعا عن ارتكاب أعمال العنف التي تؤدي إلى المزيد من تصعيد الحالة. |
The number of acts of violence that continue to be perpetrated, particularly against women and children, is extremely worrying. | UN | إن عدد أعمال العنف التي لا تزال ترتكب، لا سيما ضد النساء والأطفال، تبعث على القلق الشديد جدا. |
Impunity for acts of violence that have had serious consequences, such as the death of Palestinian civilians, continues to generate concern. | UN | وما زال الإفلات من العقاب على أعمال العنف التي تترتب عليها عواقب وخيمة من قبيل مقتل المدنيين الفلسطينيين يثير قلقا. |
The Government of Iraq noted that the acts of violence that have taken place since 2003 have contributed to an increase in cases of kidnapping and hostage-taking. | UN | وأشارت حكومة العراق إلى أن أعمال العنف التي وقعت منذ عام 2003 أسهمت في زيادة حالات الاختطاف وأخذ الرهائن. |
However, in view of the repeated acts of violence that we have been witnessing, it would seem that much remains to be done before peace is established. | UN | غير أنه بالنظر الى تكرر أعمال العنف التي شهدناها، سيبدو أن هناك الكثير مما يلزم عمله قبل أن يستقر السلم. |
We are very concerned at the acts of violence that continue to inflict death and suffering upon the Palestinian people. | UN | ويساورنا شعور بالقلق الشديد إزاء أعمال العنف التي لاتزال تسبب وفيات بين أفراد الشعب الفلسطيني ومعاناة لهم. |
Indicted on one count of murder questioned in relation to dozens of acts of violence that you don't wanna hear about. | Open Subtitles | وله علاقة بالعشرات من أعمال العنف التي لا تريدان أن تسمعا عنها |
The United Nations must resume its peaceful calling in the face of the many acts of violence that are trying both the Blue Helmets and the Somali population. | UN | ويجب على اﻷمم المتحدة أن تستأنف دعوتها السلمية بوجه العديد من أعمال العنف التي تهدد أصحاب القبعات الزرقاء وسكان الصومال معا. |
But the acts of violence that had taken place over the past months had shown how vulnerable the process still was, and that there were elements on both sides who wished to derail it. | UN | لكن أعمال العنف التي وقعت في الشهور القليلة الماضية أظهرت أن العملية ما زالت ضعيفة وأن هناك عناصر على كلا الجانبين تسعى الى اخراج عملية السلم عن مسارها. |
The report of the Commission on the Truth records the acts of violence that occurred repeatedly during the 12 years of war in order to prevent such events from ever happening again. | UN | ويسجل تقرير لجنة تقصي الحقائق أعمال العنف التي حدثت مرارا خلال سنوات الحرب الاثنتي عشرة، بغية الحيلولة دون وقوع هذه اﻷحداث مرة أخرى. |
Condemning the grave deterioration of the human rights situation and the indiscriminate killing and deliberate targeting of civilians as such, in violation of international humanitarian law, and acts of violence that may foment sectarian tensions, | UN | وإذ يدين التدهور الخطير لحالة حقوق الإنسان وقتل المدنيين عشوائياً وتعمد استهدافهم، ما يشكل انتهاكاً للقانون الدولي الإنساني، ويدين أعمال العنف التي قد تؤجج التوترات الطائفية، |
C. Agreement on the Establishment of a Commission to Clarify Past Human Rights Violations and acts of violence that have Caused the Guatemalan Population to Suffer | UN | جيم - الاتفاق المتعلق بإنشاء لجنة بيان انتهاكات حقوق اﻹنسان وأعمال العنف الماضية التي سببت معاناة للشعب الغواتيمالي |
C. Agreement on the Establishment of the Commission to Clarify Past Human Rights Violations and acts of violence that Have Caused the Guatemalan Population to Suffer | UN | جيم - الاتفاق المتعلق بإنشاء لجنة بيان انتهاكات حقوق اﻹنسان وأعمال العنف الماضية التي سببت معاناة للشعب الغواتيمالي |
(c) The Agreement on the Establishment of the Commission to Clarify Past Human Rights Violations and acts of violence that Have Caused the Guatemalan Population to Suffer, signed at Oslo on 23 June 1994; | UN | )ج( الاتفاق المتعلق بإنشاء لجنة لبيان انتهاكات حقوق اﻹنسان وأعمال العنف الماضية التي سببت معاناة للشعب الغواتيمالي، الموقع في أوسلو، في ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٤؛ |
In this tragic dispute we have all committed acts of violence that we ought not to be proud of. | UN | وكلنا في هذا النزاع المأساوي ارتكبنا أعمال عنف لا يجب أن نفخر بها. |