"acts referred to" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأفعال المشار إليها
        
    • اﻷفعال المشار اليها
        
    • الأعمال المشار إليها
        
    • الأفعال المذكورة
        
    • من اﻷفعال المشار إليها
        
    • الأفعال الواردة
        
    Provisions in the Penal Code or in specific laws in Egypt have rendered all acts referred to in the resolution as criminal offences. UN وقد جعلت الأحكام الواردة في القانون الجنائي أو في قوانين بعينها في مصر كافة الأفعال المشار إليها في القرار جرائم جنائية.
    However, in order for there to be genocide under the Genocide Convention, the acts referred to in Article II must be accompanied by a mental element. UN ومع ذلك، لكي تكون هناك إبادة جماعية في إطار اتفاقية الإبادة الجماعية، يجب أن تكون الأفعال المشار إليها في المادة الثانية مصحوبة بعنصر عقلي.
    In the event that the acts referred to in the preceding article result in a disaster, the person responsible shall be sentenced to 4 to 12 years' imprisonment. UN إذا نجمت كارثة عن أحد الأفعال المشار إليها في المادة السابقة، يعاقب الشخص المسؤول عنها بالسجن لمدة تتراوح بين أربع سنوات واثنتي عشرة سنة.
    3. Each State Party may adopt such measures as it considers necessary to establish also as offences under its domestic law all or some of the acts referred to in paragraph 1 of this article, in any or all of the following cases where the offender: UN ٣- يجوز لكل دولة طرف أن تعتمد ما تراه لازما من تدابير لكي تجرم أيضا ، في اطار قانونها الداخلي ، جميع اﻷفعال المشار اليها في الفقرة ١ من هذه المادة أو بعضها ، في أي من الحالات التالية أو كلها :
    In particular, the authorities of Mexico State were held to be responsible for the acts referred to in the petition. UN واعتُبرت سلطات ولاية مكسيكو مسؤولة بصفة خاصة عن الأعمال المشار إليها في العريضة.
    In the event that the acts referred to in the foregoing article result in shipwreck or the stranding of a vessel or in the fall or destruction of an aircraft, the person responsible shall be sentenced to 4 to 12 years' imprisonment. UN إذا نجم عن الأفعال المشار إليها في المادة السابقة غرق أو جنوح سفينة، أو سقوط أو تحطم طائرة، يعاقب الشخص المسؤول بالسجن لمدة تتراوح بين أربع سنوات واثنتي عشرة سنة.
    2) In case the acts referred to in paragraph 1 above have resulted in the death of one or more persons, the offender shall be imprisoned from five to fifteen years. UN 2 - إذا أدت الأفعال المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه إلى موت شخص واحد أو أكثر، يسجن مرتكب الفعل لفترة تتراوح بين خمس سنوات وخمس عشرة سنة.
    non-believers. Indeed, freedom of expression was an essential element of religion or belief and any attempt to lower the threshold of the acts referred to in article 20 of the International Covenant on Civil and Political Rights would diminish both freedom of expression and freedom of religion or belief. UN والواقع، أن حرية التعبير عنصر أساسي من عناصر الدين أو المعتقد وأية محاولة لخفض عتبة الأفعال المشار إليها في المادة 20 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ستنتقص من حرية التعبير وحرية الدين أو المعتقد على السواء.
    3. acts referred to in paragraphs 1 and 2 of this article, carried out by a person using his official status or by the head of a public association, are punishable by imprisonment for 10 to 15 years, with or without confiscation of property. UN 3 - يعاقب على الأفعال المشار إليها في الفقرتين 1 و 2 من هذه المادة إذا ارتكبها شخص مستخدما مركزه الرسمي، أو شخص يرأس رابطة عامة بالسجن لمدة تتراوح بين 10 و 15 سنة مع إمكانية مصادرة الممتلكات.
    It concedes that the political situation in Somalia makes it possible that the petitioner may face violations of his human rights, but contends that such violations will not necessarily involve the kind of acts referred to in article 1 of the Convention. UN وتسلم بأن الحالة السياسية في الصومال تجعل من الممكن أن يواجه مقدم البلاغ انتهاكات لما له من حقوق للإنسان، ولكنها ترى أن هذه الانتهاكات لا تشمل بالضرورة نوع الأفعال المشار إليها في المادة 1 من الاتفاقية.
    (d) The fraudulent use or concealment of property derived from any of the acts referred to in this article;2 UN (د) الاستخدام والإخفاء الاحتياليّان للممتلكات المتأتية من أي من الأفعال المشار إليها في هذه المادة؛
    (3) Anyone who organizes acts referred to in Paragraph 1 of this Article shall be punished by an imprisonment sentence of one year to eight years. UN (3) كل من يقوم بتنظيم الأفعال المشار إليها في الفقرة (1) من هذه المادة يعاقب بالسجن لمدة تتراوح بين سنة واحدة وثماني سنوات.
    (b) Establishment of criminal liability for a person who has committed the acts referred to in Article 142 upon instruction by or consent of an official person. UN (ب) إنشاء مسؤولية جنائية لأي شخص يرتكب الأفعال المشار إليها في المادة 142 بناءً على تعليمات من مسؤول رسمي أو بموافقته.
    3) If in the commission of any of the acts referred to in paragraph 1 above, the perpetrator has killed another person wilfully, he/she shall be imprisoned for at least ten years or receive a custodial sentence of thirty years. UN 3 - إذا قتل الجاني في أثناء ارتكاب أي من الأفعال المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه شخصا آخر عمدا، يحكم عليه بالسجن لفترة لا تقل عن عشر سنوات أو يتم اعتقاله لمدة ثلاثين سنة.
    3. Each State Party may adopt such measures as it considers necessary to establish also as offences under its domestic law all or some of the acts referred to in paragraph 1 of this article, in any or all of the following cases: UN ٣ - يجوز لكل دولة طرف أن تعتمد ما تراه لازما من تدابير لكي تجرم أيضا ، في اطار قانونها الداخلي ، جميع اﻷفعال المشار اليها في الفقرة ١ من هذه المادة أو بعضها ، في أي من الحالات التالية أو كلها :
    3. Each State Party may adopt such measures as it considers necessary to establish also as offences under its domestic law all or some of the acts referred to in paragraph 1 of this article, in any or all of the following cases where the offender: UN ٣ - يجوز لكل دولة طرف أن تعتمد ما تراه لازما من تدابير لكي تجرم أيضا ، في اطار قانونها الداخلي ، جميع اﻷفعال المشار اليها في الفقرة ١ من هذه المادة أو بعضها ، في أي من الحالات التالية أو كلها :
    3. Each State Party may adopt such measures as it considers necessary to establish also as offences under its domestic law all or some of the acts referred to in paragraph 1 of this article, in any or all of the following cases where the offender: UN ٣ - يجوز لكل دولة طرف أن تعتمد التدابير التي تراها ضرورية لكي تجرم أيضا في اطار قانونها الداخلي جميع اﻷفعال المشار اليها في الفقرة ١ من هذه المادة أو بعضها ، في أي من الحالات التالية أو فيها كلها ، حيثما يكون مرتكبها :
    First, in its article 306, the penal code now defined the offence of the financing of terrorism and ensured that the acts referred to in article 2 of the International Convention on the Suppression of the Financing of Terrorism were criminalized. UN فأولاً، بات قانون العقوبات يوفر في إطار المادة 306 تعريفاً لجريمة تمويل الإرهاب ويكفل تجريم الأعمال المشار إليها في المادة 2 من الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    If its funds were insufficient for that purpose, draft article 61 might apply, even if the State had not committed acts referred to in other provisions in Part Five. UN وإذا لم تتوفر لديها الأموال الكافية لهذا الغرض، ويمكن تطبيق مشروع المادة 61، حتى لو كانت الدولة لم ترتكب الأعمال المشار إليها في أحكام أخرى من الجزء الخامس.
    The penalty shall be imprisonment from eight to twenty years if the acts referred to in the preceding paragraph are committed by a judge or public prosecutor of the Republic. UN يُحكم بالسجن لمدة 8 إلى 20 عاما إذا كانت الأعمال المشار إليها في الفقرة السابقة قد ارتُكبت بواسطة أحد القضاة أو أحد المدعين العموميين في الجمهورية.
    85. Any public servant who agrees to or overlooks the acts referred to in article 263 bis of this law shall be liable to a penalty of between 5 and 10 years' imprisonment and a fine of between DA 100,000 and DA 500,000. UN 85- ويُعاقب بالسجن المؤقت من خمس سنوات إلى عشر سنوات وبغرامة من 000 100 دينار جزائري إلى 000 500 دينار جزائري كل موظف يوافق على الأفعال المذكورة في المادة 263 مكرراً من هذا القانون أو يسكت عنها.
    1. Forced disappearance and the other acts referred to in article 2 of this Convention shall be considered as offences in every State Party. UN ١- يعتبر الاختفاء القسري وغيره من اﻷفعال المشار إليها في المادة ٢ من هذه الاتفاقية جرائم في كل دولة طرف.
    3. The acts referred to in paragraphs (1) and (2) of this article, if committed with use of force that does not endanger life or health, by an organized group or criminal association, shall be punishable by imprisonment for 8 to 15 years. UN 3 - يعاقب على ارتكاب الأفعال الواردة في الفقرتين 1 و 2 من هذه المادة باستخدام القوة التي لا تعرض الحياة والصحة إلى الخطر من قبل مجموعة منظمة أو منظمة إجرامية بالسجن لمدة تتراوح بين 8 سنوات و 15 سنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus