"actual capacity" - Traduction Anglais en Arabe

    • القدرة الفعلية
        
    • والقدرة الفعلية
        
    Some stressed the advantages of using the most recent data and thus most closely approximating actual capacity to pay. UN فقد شدد بعضهم على مزايا استخدام أحدث البيانات وبالتالي تقريب القدرة الفعلية على الدفع إلى أدق معدل ممكن.
    The low per capita income allowance formula should be maintained as the basic element for reflecting the actual capacity to pay of Member States, although the application of other factors should also be further refined. UN وينبغي اﻹبقاء على صيغة الخصم بالنسبة لدخل الفرد المنخفض بوصفها العنصر اﻷساسي الذي يعكس القدرة الفعلية للدول اﻷعضاء على الدفع، وإن كان ينبغي أيضا تحسين تطبيق عوامل أخرى.
    The former set a more flexible standard, as the actual capacity of a State party effectively to implement certain rights is taken into account in assessing compliance. UN فالالتزامات الأولى تحدد معياراً أكثر مرونة، حيث تراعى عند تقييم الامتثال القدرة الفعلية للدولة الطرف على التنفيذ الفعال لحقوق معينة.
    Despite some progress in that area, there was still need to make the scale more truly reflective of the actual capacity of Member States to pay and to share the burden more equitably. UN وبالرغم من بعض التقدم المحرز في هذا الميدان، فإنه لا تزال هناك حاجة ﻷن يصبح الجدول معبرا بصورة أصح عن القدرة الفعلية للدول اﻷعضاء على الدفع وتقاسم العبء بطريقة أكثر عدالة.
    The actual capacity of the almost folkloric CORAK movement is limited. UN والقدرة الفعلية لحركة كوراك التي تكاد تكون حركة فلكلورية، هي قدرة محدودة.
    Finally, it is important to consider the actual capacity and political will to contribute substantially to reach the goals that constitute a priority for the overall majority of the Member States. UN وأخيراً، من المهم أن يُنظر في القدرة الفعلية على الإسهام بقدر كبير في تحقيق الأهداف التي تشكل أولوية للغالبية العظمى من الدول الأعضاء والإرادة السياسية لهذا الإسهام.
    The United Nations Secretariat needs to be better informed about the various areas of expertise that could be provided by the agencies, and the actual capacity of the agencies to mobilize its resources to meet any urgent deployment needs for peace operations. UN ومن الضروري أن تطلع الأمانة العامة الأمم المتحدة اطلاعاً أفضل على مختلف جوانب الخبرة الفنية التي يمكن أن توفرها الوكالات، وعلى القدرة الفعلية لهذه الوكالات في مجال تعبئة مواردها لتلبية أية حاجات عاجلة يتعين توفيرها لعمليات السلام.
    Nevertheless, given the growth patterns in different parts of the world since the previous revision of the methodology, it was unlikely that the current distribution of assessments sufficiently reflected actual capacity to pay. UN ومع ذلك، فإنه بالنظر إلى أنماط النمو في مختلف أنحاء العالم مُنذ إجراء التنقيح السابق للمنهجية، من غير المرجح أن يعكس التوزيع الحالي للأنصبة المقررة بدرجة كافية القدرة الفعلية على الدفع.
    The low per capita income adjustment should continue to be used, as that was the best way to measure Member States' actual capacity to pay. UN وينبغي أن يستمر استخدام التسوية المتعلقة بانخفاض نصيب الفرد من الدخل القومي، حيث أنها تمثل أفضل طريقة لقياس القدرة الفعلية للدول الأعضاء على الدفع.
    The Committee and the Security Council needed to remain aware of the gap between the sanctions requirements that had been imposed and the actual capacity of a number of countries to meet them. UN فمن الواجب ألا يغيب عن اللجنة ومجلس الأمن أن هناك فجوة بين الاشتراطات المفروضة فيما يتعلق بالجزاءات وبين القدرة الفعلية على الوفاء بها في عدد من البلدان.
    With respect to cost recovery, a new pricing policy will be put in place following an analysis of the actual capacity and willingness of consumers of health services to pay for health care. UN وبصدد استرداد التكاليف، ستوضع سياسة تسعير جديدة بعد تحليل القدرة الفعلية لمستهلكي الخدمات الصحية دفع تكاليف الرعـاية الصحيـة ورغبتهـم في ذلك.
    30. Based on these and previous visits, the Committee and the Security Council need to remain aware of the gap between the sanctions obligations that have been imposed and the actual capacity of a number of countries to meet them. UN 30 - واستنادا إلى هذه الزيارات وسابقاتها، من الواجب ألاّ تغيب عن اللجنة ومجلس الأمن الفجوة بين الالتزامات المفروضة المتعلقة بالجزاءات وبين القدرة الفعلية لعدد من البلدان على الوفاء بها.
    39. His delegation shared the view that the financial mechanism for peacekeeping would be efficient only if it was based on actual capacity to pay, and it therefore supported the suggestion of the United States delegation that the discussion of the matter should begin immediately, in informal consultations. UN 39 - وأضاف قائلا إن وفده يشاطر غيره الرأي القائل بأن آلية تمويل حفظ السلام لن تكون فعالة إلا إذا استندت إلى القدرة الفعلية على الدفع وإنه يؤيد لذلك اقتراح وفد الولايات المتحدة بأن تبدأ مناقشة المسألة على الفور في مشاورات غير رسمية.
    The process depends on the actual capacity of the countries to estimate their own requirements, as well as on the capacity of the donor community to provide financial and technical assistance in a timely manner. UN وهذه العملية تعتمد على القدرة الفعلية للبلدان في تقدير احتياجاتها وكذلك قدرة المجتمع المانح على تقديم المساعدة المالية والتقنية في الوقت المحدد(27).
    Similarly, the number of major surgical operations grew by 54 per cent from 1997 to 2002 (from 4,537 to 6,750), but the actual capacity represented only 40.3 per cent of the level in 1989 (15,125 operations). UN وبالمثل ازداد عدد الجراحات الكبيرة بنسبة 54 في المائة من عام 1997 إلى عام 2002 (من 537 4 إلى 750 6 عملية)، إلا أن القدرة الفعلية لم تمثل سوى 40.3 في المائة من المستوى الذي كان عليه في عام 1989 (125 15 عملية).
    47. Mr. Yel'chenko (Ukraine) said that his delegation hoped that the negotiations on the scale of assessments for the apportionment of the expenses of the United Nations would lay down solid foundations for the further updating of the methodological elements of the scale so as to make it more transparent, equitable and reliable and better able to reflect actual capacity to pay. UN 47 - السيد ييلتشينكو (أوكرانيا): قال إن وفده يأمل أن تتمخض المفاوضات بشأن جدول الأنصبة لقسمة نفقات الأمم المتحدة عن إقامة أسس متينة لاستكمال عناصر منهجية إعداد الجدول مستقبلا بما يضفي عليها قدرا أكبر من الشفافية والعدالة والموثوقية ويجعلها تعكس بشكل أفضل القدرة الفعلية على الدفع.
    (g) Ensure that international military and civilian operations have the mandate and actual capacity to protect the civilian population; UN (ز) كفالة أن تكون للعمليات العسكرية والمدنية الدولية الولاية والقدرة الفعلية اللازمتين لحماية السكان المدنيين؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus