"actual economic" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاقتصادية الفعلية
        
    • الاقتصادي الفعلي
        
    He hoped that future consideration of the scale in the Committee on Contributions would reflect the actual economic capacity of Member States. UN وأعرب عن أمله في أن يؤدي النظر مستقبلا في الجدول في لجنة الاشتراكات إلى إبراز القدرة الاقتصادية الفعلية للدول الأعضاء.
    We share the criticism of the International Monetary Fund regarding its arm-twisting policy when loans are conditioned on many political factors that have nothing to do with the actual economic situation. UN وإننا نشارك الانتقادات الموجهة لصندوق النقد الدولي بشأن سياسة لي الذراع التي ينتهجها عندما تكون القروض مشروطة بالعديد من العوامل السياسية التي لا علاقة لها بالحالة الاقتصادية الفعلية.
    He also agreed with the Committee on Contributions on the adoption of a base period of six years so as to better reflect the actual economic situation of States. UN كما يتفق مع لجنة الاشتراكات بشأن اعتماد فترة أساس مدتها 6 سنوات تعكس بشكل أفضل الحالة الاقتصادية الفعلية للدول.
    This relates primarily to those countries whose contribution does not reflect their actual economic capacity. UN وهذا يصدق أساسا على البلــدان التــي لا يعبر إسهامهــا عن طاقتها الاقتصادية الفعلية.
    Whereas the actual economic slowdown may be limited in time, its effects on many people may last for generations. UN وفي حين قد يكون التباطؤ الاقتصادي الفعلي محدوداً في الوقت، فقد تستمر آثاره على العديد من الأشخاص لأجيال.
    We share the criticism of the International Monetary Fund (IMF) with regard to its arm-twisting policy when loans are conditioned on many political factors that have nothing to do with the actual economic situation. UN ونحن نشارك في الانتقادات الموجهة ضد صندوق النقد الدولي فيما يتعلق بسياسته على الزراع عندما تربط القروض بعوامل سياسية كثيرة لا علاقة لها بالحالة الاقتصادية الفعلية.
    The complementarity of civil and political rights to economic, social and cultural rights must be fully recognized if the latter are to be implemented in accordance with the needs of people and the actual economic potential of the State. UN ويجب التسليم تماما بوجود تكامل بين الحقوق المدنية والسياسية من جهة والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من جهة أخرى اذا ما أريد إعمال الفئة اﻷخيرة من الحقوق وفقا لاحتياجات السكان واﻹمكانيات الاقتصادية الفعلية للدولة.
    At the very minimum, we continue to seek a strong regime of prior notification to and consultation with coastal States on planned shipments of hazardous wastes, and the development of a regime to compensate the region for actual economic losses caused to tourism, fisheries and other affected industries in the area. UN وكحد أدنى، نواصــل السعي من أجل وضع نظام قوي لﻹخطار المسبق والتشاور مع الدول الساحلية بشأن تنظيم شحنات النفايات الخطرة واستحداث نظام لتعويض المنطقة عن الخسائر الاقتصادية الفعلية التي تلحق بالسياحــة ومصائــد اﻷسمــاك وغيـــر ذلك من الصناعات المتضررة في المنطقة.
    39. His delegation agreed with the experts that the international financial institutions, such as the International Monetary Fund and the World Bank, were well placed to assess the actual economic impact on third States of sanctions imposed by the United Nations and to provide them with the necessary financial assistance. UN ٣٩ - إن غانا، على غرار الخبراء، تعتقد بأن المؤسسات المالية الدولية، مثل صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، قادرة على تقييم العواقب الاقتصادية الفعلية التي تتركها على الدول الثالثة جزاءات اﻷمم المتحدة وعلى تزويدها بالمساعدة المالية الضرورية.
    Also worthy of consideration were the proposals by the Secretary-General, contained in document A/52/308, to convene a meeting of experts from within and outside the United Nations system to assess the actual economic losses incurred by third States as a result of the application of sanctions. UN وقال إن المقترحات التي تقدم بها اﻷمين العام، الواردة في الوثيقة A/52/308، بشأن عقد اجتماع للخبراء من داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها لتقدير الخسائر الاقتصادية الفعلية التي تتكبدها الدول الثالثة نتيجة لتطبيق الجزاءات، هي مقترحات جديرة بالنظر أيضا.
    72. The resolution also stressed the importance of having effective liability mechanisms in place to insure against harm to human health and the environment, as well as actual economic loss due to an accident or incident during the maritime transport of radioactive materials. UN 72 - كما شدد القرار على أهمية وجود آليات فعالة للمسؤولية من أجل التأمين ضد الضرر الذي يلحق بالصحة البشرية والبيئة وكذلك الخسائر الاقتصادية الفعلية الناجمة عن وقوع حادث عارض أو متعمد أثناء النقل البحري لمواد مشعة.
    15. The Group stresses the importance of having effective liability mechanisms in place to ensure against harm to human health and the environment as well as actual economic loss due to an accident or incident during the maritime transport of radioactive materials. UN 15 - وتؤكد المجموعة أهمية وجود آليات فعالة للمسؤولية من أجل التأمين ضد الأضرار التي تلحق بالصحة البشرية والبيئة وكذلك الخسائر الاقتصادية الفعلية التي تنجم عن حادثة عارضة أو حادث أثناء نقل المواد المشعة بحرا.
    20. In the light of the various conventions on civil liability for nuclear damage, having effective liability mechanisms in place to ensure prompt compensation for damage to people, property and the environment, as well as actual economic loss, owing to an accident or incident during the transport of radioactive materials is important. UN 20 - وعلى ضوء الاتفاقيات المختلفة بشأن المسؤولية المدنية عن الضرر النووي، من المهم وجود آليات فعالة للمسؤولية لضمان تقديم تعويض عاجل عن الضرر الذي يلحق بالبشر والممتلكات والبيئة، بالإضافة إلى الخسائر الاقتصادية الفعلية التي تنجم عن حادثة عارضة أو حادث أثناء نقل المواد المشعة.
    24. The Vienna Group, noting the various conventions on civil liability for nuclear damage, stresses the importance of having effective liability mechanisms in place to ensure prompt compensation for damage to people, property and the environment, in addition to actual economic loss, due to an accident or incident during the transport of radioactive materials. UN 24 - ومجموعة فيينا، إذ تلاحظ الاتفاقيات المختلفة بشأن المسؤولية المدنية عن الضرر النووي، تؤكد أهمية وجود آليات فعالة للمسؤولية لضمان تقديم تعويض عاجل عن الضرر الذي يلحق بالبشر والممتلكات والبيئة، بالإضافة إلى الخسائر الاقتصادية الفعلية التي تنجم عن حادثة عارضة أو حادث أثناء نقل المواد المشعة.
    23. The Vienna Group, noting the various conventions on civil liability for nuclear damage, stresses the importance of having effective liability mechanisms in place to ensure prompt compensation for damage to people, property and the environment, in addition to actual economic loss, stemming from an accident or incident during the transport of radioactive materials. UN 23 - ومجموعة فيينا، إذ تلاحظ الاتفاقيات المختلفة بشأن المسؤولية المدنية عن الضرر النووي، تؤكد أهمية وجود آليات فعالة للمسؤولية لضمان تقديم تعويض عاجل عن الضرر الذي يلحق بالبشر والممتلكات والبيئة وكذلك الخسائر الاقتصادية الفعلية التي تنجم عن حادثة عارضة أو حادث أثناء نقل المواد المشعة.
    14. The Vienna Group stresses the importance of having effective liability mechanisms in place to insure against harm to human health and the environment as well as actual economic loss due to an accident or incident during the maritime transport of radioactive materials. UN 14 - وتؤكد مجموعة فيينا أهمية وجود آليات فعالة لتحديد المسؤولية من أجل التأمين ضد الأضرار التي تلحق بالصحة البشرية والبيئة فضلا عن الخسائر الاقتصادية الفعلية الناجمة عن حادثة عارضة أو حادث أثناء نقل المواد المشعة بحرا.
    14. The Vienna Group stresses the importance of having effective liability mechanisms in place to insure against harm to human health and the environment as well as actual economic loss due to an accident or incident during the maritime transport of radioactive materials. UN 14 - وتؤكد مجموعة فيينا أهمية وجود آليات فعالة لتحديد المسؤولية من أجل التأمين ضد الأضرار التي تلحق بالصحة البشرية والبيئة فضلا عن الخسائر الاقتصادية الفعلية الناجمة عن حادثة عارضة أو حادث أثناء نقل المواد المشعة بحرا.
    14. The Vienna Group stresses the importance of having effective liability mechanisms in place to insure against harm to human health and the environment as well as actual economic loss due to an accident or incident during the maritime transport of radioactive materials. UN 14 - وتؤكد مجموعة فيينا أهمية وجود آليات فعالة لتحديد المسؤولية من أجل التأمين ضد الأضرار التي تلحق بالصحة البشرية والبيئة فضلا عن الخسائر الاقتصادية الفعلية الناجمة عن حادثة عارضة أو حادث أثناء نقل المواد المشعة بحرا.
    There is no real way to allay these concerns quickly. Only time, implementation of the policy and systemic reforms to be revealed this fall, and actual economic performance will settle the matter one way or the other. News-Commentary ولا توجد طريقة حقيقية لتبديد هذه المخاوف بسرعة. ولن يستقر الأمر بطريقة أو أخرى إلا من خلال الوقت، وتنفيذ الإصلاحات السياسية والنظامية التي سيتم الكشف عنها في خريف هذا العام، والأداء الاقتصادي الفعلي.
    The scale of assessments ought to be changed, in a timely manner, so as to make it more properly balanced and equitable, in conformity with each country's actual economic performance, as well as with its status and responsibility in the United Nations. UN ويجب تغيير جدول الأنصبة المقررة، بغية جعله، في وقت قريب، أكثر توازناً وعدلاً، بما يتفق مع الأداء الاقتصادي الفعلي لكل بلد من البلدان، ومع مركزه ومسؤوليته في الأمم المتحدة.
    In this regard, we believe that the scale of assessments should, at an appropriate time, be better balanced and made more equitable, in conformity with each country's actual economic performance, as well as with its status and level of responsibility in the United Nations. UN وفي هذا الصدد، نعتقد أنه ينبغي، في وقت ملائم، تحقيق التوازن في جدول الأنصبة المقررة وجعله أكثر إنصافا، بما يتفق مع الأداء الاقتصادي الفعلي لكل بلد، ومركزه ومستوى مسؤوليته في الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus