"actual experiences" - Traduction Anglais en Arabe

    • الخبرات الفعلية
        
    • التجارب الفعلية
        
    While there is consensus on the need for reform, actual experiences on the ground have established guidelines for the approach that should be adopted. UN وبينما يوجد توافق في الآراء بشأن الحاجة إلى الإصلاح، فإن الخبرات الفعلية في الميدان قد وضعت مبادئ توجيهية للنهج الذي ينبغي اعتماده.
    The second area to be identified was the promotion of greater exchange of actual experiences in space applications. UN المجال الثاني الذي حدده الفريق هو تشجيع زيادة تبادل الخبرات الفعلية في مجال التطبيقات الفضائية.
    By sharing actual experiences and lessons learned from partnerships between the United Nations and faith-based communities, the nexus between faith and development were outlined and debated. UN ومن خلال تبادل الخبرات الفعلية والدروس المستفادة من الشراكات بين الأمم المتحدة والطوائف، جرى إبراز ومناقشة الصلات التي تربط بين الإيمان والتنمية.
    Learning from the actual experiences of countries that had signed international investment agreements recently would be especially beneficial. UN ومن المفيد بصفة خاصة التعلﱡم من التجارب الفعلية للبلدان التي وقعت مؤخراً اتفاقات استثمار دولية.
    28. Expectedly, actual experiences differ from jurisdiction to jurisdiction. UN 28- وكما هو متوقع، تختلف التجارب الفعلية من ولاية قضائية إلى أخرى.
    (a) Promotion of greater exchange of actual experiences with specific applications; UN (أ) تشجيع زيادة تبادل الخبرات الفعلية التي لها تطبيقات محدّدة؛
    (a) Promotion of greater exchange of actual experiences with specific applications; UN (أ) تشجيع زيادة تبادل الخبرات الفعلية التي لها تطبيقات محدّدة؛
    Through the sharing of actual experiences of and lessons learned by partnerships between the United Nations and faith-based communities, the nexus between faith and development and their mutual impacts were evaluated. UN ومن خلال تبادل الخبرات الفعلية والدروس المستفادة من الشراكات بين الأمم المتحدة والجمعيات الدينية، يجري تقييم العلاقة بين الإيمان والتنمية وأثر كل منهما على الآخر.
    (a) Promotion of greater exchange of actual experiences with specific applications; UN (أ) تشجيع زيادة تبادل الخبرات الفعلية التي لها تطبيقات محدّدة؛
    (a) Promotion of greater exchange of actual experiences with specific applications; UN (أ) تشجيع زيادة تبادل الخبرات الفعلية التي لها تطبيقات محدّدة؛
    Determining those rights should involve people living in poverty as it should depend on their actual experiences and the way they saw their lives. UN وينبغي لدى تحديد هذه الحقوق إشراك الناس الذين يعيشون في فقر لأن ذلك ينبغي أن يعتمد على الخبرات الفعلية لأولئك الناس وعلى الطريقة التي ينظرون بها لحياتهم.
    (a) Promotion of greater exchange of actual experiences with specific applications; UN )أ( تشجيع زيادة تبادل الخبرات الفعلية المتعلقة بتطبيقات محددة؛
    (d) Promotion of a greater exchange of actual experiences and cooperation in space science and technology; UN )د( الترويج لمزيد من تبادل الخبرات الفعلية والتعاون في ميدان علوم وتكنولوجيا الفضاء؛
    (d) Promotion of a greater exchange of actual experiences and cooperation in space science and technology; UN )د( الترويج لمزيد من تبادل الخبرات الفعلية والتعاون في ميدان علوم وتكنولوجيا الفضاء ؛
    The report of the Secretary-General on assistance to States for curbing the illicit traffic in small arms and collecting them (A/52/264) refers to the actual experiences of West African States in this field of growing international concern. UN ويشير تقرير اﻷمين العام المعنون " مساعدة الدول على كبح الاتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة وجمعها )A/52/264( إلى الخبرات الفعلية لدول غرب أفريقيا في هذا الميدان الذي يعد مثارا لقلق دولي متزايد.
    In this vein, the 2011 coordination meeting of conference services managers focused on actual experiences and lessons learned from the application of the proximity rule, with a view to arriving at recommendations for policies and suggesting ways for improving practices. UN وانطلاقا من ذلك، ركز الاجتماع التنسيقي لمديري خدمات المؤتمرات الذي عُقد في عام 2011 على التجارب الفعلية والدروس المستفادة من تطبيق قاعدة الجوار، وذلك بهدف التوصل إلى توصيات بشأن السياسات، واقتراح سُبل لتحسين الممارسات المتبعة.
    The Society took part in the Congress and presented its scientific contribution at an ancillary meeting on the theme " actual experiences in the field of mediation and restorative justice: difficulties encountered, implementation prospects " (Vienna, 12 April). UN واشتركت الجمعية في المؤتمر وقدمت مساهمة علمية للاجتماع الإضافي التابع له بشأن " التجارب الفعلية في ميدان الوساطة والعدالة التصالحية: الصعوبات التي تواجه احتمالات التنفيذ " (فيينا، 12 نيسان/أبريل).
    The reports of the Secretary-General on assistance to States for curbing the illicit traffic in small arms and collecting them87 referred to the actual experiences of West African States in this field of growing international concern and took into account a number of initiatives at the subregional, regional and international levels to address the issue of the illicit traffic in small arms. UN وأشارت تقارير الأمين العام عن تقديم المساعدة إلى الدول لكبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة وجمعها(87) إلى التجارب الفعلية لدول غرب أفريقيا في هذا الميدان الذي يتزايد القلق الدولي بشأنه وأحاطت علما بعدد من المبادرات المتخذة على الصعد دون الإقليمية والإقليمية والدولية لمعالجة مشكلة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus