"actual loss" - Traduction Anglais en Arabe

    • الخسارة الفعلية
        
    • خسارة فعلية
        
    • خسارة حقيقية
        
    • والخسارة الفعلية
        
    • ما لخسارة فعلية
        
    • الضرر الفعلي
        
    Although plant nutrients and soil organic matter may be restored, to replace the actual loss of soil material would require taking the soil out of use for many thousands of years, an impractical course of action. UN ومع أنه يمكن تجديد مغذيات النبات والمواد العضوية في التربة، فإن تعويض الخسارة الفعلية لمواد التربة يتطلب عدم استعمال التربة ﻵلاف من السنين، وهو إجراء غير عملي.
    In the practice of the Tribunal even material loss may not always be scientifically established and was not subject to meticulous proof in respect of the actual loss suffered. UN وفي الممارسة القضائية للمحكمة، فحتى الخسارة المادية قد لا يكون بالإمكان دائما تحديدها علميا، وهي لا تخضع للإثبات الدقيق من حيث الخسارة الفعلية الواقعة.
    The Panel then reviews areas of possible overstatement of the actual loss suffered. UN ٩٩١- ويستعرض الفريق بعد هذا مجالات المبالغة المحتملة في الخسارة الفعلية الواقعة.
    No actual loss to the United Nations, as contract was between the subjects and a private company. UN لم تتكبد الأمم المتحدة أي خسارة فعلية لأن العقود أُبرمت بين هؤلاء الأفراد وشركة خاصة.
    The claimants have not provided sufficient evidence to establish that they will sustain an actual loss at some point. UN ولم يقدم أصحاب المطالبات أدلة كافية تثبت أنهم سيتكبدون خسارة فعلية في وقت ما.
    The Panel emphasises that it is not the duty of the Panel but, rather, that of the claimant, to demonstrate that it incurred an actual loss, to substantiate each element of its claim, and to establish a direct causal link between the loss and Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويؤكد الفريق أنه ليس عليه هو، وإنما على صاحب المطالبة، أن يثبت أنه تكبد خسارة حقيقية ويدعم كل عنصر من عناصر مطالبته بالأدلة ويثبت وجود علاقة سببية مباشرة بين الخسارة وغزو العراق واحتلاله للكويت.
    The date of the underlying loss is the date on which the actual loss was suffered by the policyholder. UN 25- تاريخ الخسارة الأساس هو التاريخ الذي تكبد فيه حامل وثيقة التأمين الخسارة الفعلية.
    No proof of actual loss. UN لا دليل على وقوع الخسارة الفعلية.
    No proof of actual loss UN لا دليل على وقوع الخسارة الفعلية
    The date of the underlying loss is the date on which the actual loss was suffered by the policyholder. UN 23- تاريخ الخسارة الأساس هو التاريخ الذي تكبد فيه حامل وثيقة التأمين الخسارة الفعلية.
    In relation to insurance claims, the date of the underlying loss is the date on which the actual loss was suffered by the policyholder. UN 24- تاريخ الخسارة الأساس هو التاريخ الذي تكبّد فيه حامل وثيقة التأمين الخسارة الفعلية.
    No proof of actual loss. UN لا دليل على وقوع الخسارة الفعلية.
    No proof of actual loss; Insufficient evidence of value of claimed loss UN عدم وجود أية أدلة على الخسارة الفعلية
    No proof of actual loss. UN لا دليل على وقوع الخسارة الفعلية.
    No proof of actual loss UN لا دليل على وقوع الخسارة الفعلية
    The Panel therefore finds that the claimant has not suffered an actual loss in relation to the subsistence allowances and recommends no compensation for this claim. UN وعليه، يرى الفريق أن الجهة المطالبة لم تتكبد خسارة فعلية فيما يتعلق بمدفوعات بدل الإقامة ويوصي بعدم منح تعويض فيما يخص هذه المطالبة.
    They have threatened human life by bringing about socio-economic disorder and have caused actual loss of life and damage of property. UN وتهدد هذه الكوارث الحياة البشرية بنشر الفوضى الاجتماعية - الاقتصادية وتسبب خسارة فعلية في الأرواح وتدمر الممتلكات.
    These problems derive from the fact that Lavcevic has used a formulaic method to calculate its claim, rather than an evidential and analytical method to demonstrate an actual loss. UN وتنبع هذه المشاكل من أن شركة لافسيفتش قد استعانت بمعادلة حسابية لحساب مطالبتها بدلا من اللجوء إلى الإثباتات والتحليلات للبرهنة علـى وقوع خسارة فعلية.
    The Panel emphasizes that it is not the duty of the Panel but, rather, that of the claimant to demonstrate that it incurred an actual loss, to substantiate each element of its claim, and to establish a direct causal link between the loss and Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويؤكد الفريق أنه ليس عليه هو، وإنما على صاحب المطالبة، أن يثبت أنه تكبد خسارة حقيقية ويدعم كل عنصر من عناصر مطالبته بالأدلة ويثبت وجود علاقة سببية مباشرة بين الخسارة وغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Under the terms of the award, the Russian company was required to pay damages owing to its failure to fulfil its commitments under the contract, actual loss in the form of travel expenses for employees of the Indian company, expenses for hire of consultants, losses relating to the need to hire similar seagoing vessels from UN وقد ألزمت بنود القرار الشركة الروسية بدفع تعويضات نظراً لتخلفها عن الوفاء بالتزاماتها بموجب العقد والخسارة الفعلية المتمثلة في نفقات سفر موظفي الشركة الهندية ونفقات التعاقد مع خبراء استشاريين والخسائر المتعلقة بالحاجة إلى استئجار سفن بحرية مماثلة من شركات تشغيل أخرى وغير ذلك من النفقات.
    Where a staff member suffers actual loss through non-observance of his or her conditions of employment it is appropriate for the Organization to be responsible for that loss. UN وفي حال تعرض موظف ما لخسارة فعلية نتيجة لعدم احترام شروط عمله، فمن الصواب أن تكون المنظمة مسؤولة عن تلك الخسارة.
    171. Support was also expressed for limiting the definition to actual loss. UN 171- وأُعرب عن التأييد أيضاً لفكرة اقتصار التعريف على الضرر الفعلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus