"actual military" - Traduction Anglais en Arabe

    • عسكرية فعلية
        
    • العسكرية الفعلية
        
    • العسكرية الحقيقية
        
    • العسكرية الملموسة
        
    • العسكري الفعلي
        
    Some vessels were also involved in the inspection procedures required to enforce the trade embargo and were not participating in the actual military operations against Iraq. UN وشاركت بعض هذه السفن أيضاً في إجراءات التفتيش المطلوبة لتطبيق الحظر التجاري ولم تشارك في عمليات عسكرية فعلية ضد العراق.
    Many Arab countries were involved in actual military confrontation with Israel and, as a consequence, some of their territory was occupied. UN وفي كل الأحوال انخرط عدد من الدول العربية في مواجهة عسكرية فعلية مع إسرائيل، وتم احتلال أراضي بعضها.
    Furthermore, the actual launching of scud missiles by Iraq against Saudi Arabian territory between 18 January 1991 and 2 March 1991 constituted actual military operations for the purposes of paragraph 21. UN وإضافة إلى ذلك، شكل إطلاق العراق فعلاً لصواريخ سكود على إقليم المملكة العربية السعودية بين 18 كانون الثاني/يناير 1991 و2 آذار/مارس 1992 عمليات عسكرية فعلية لأغراض الفقرة 21.
    Without this information a responsible judgment of the actual military advantage to be achieved would seem impossible. UN وبدون هذه المعلومة يبدو من المستحيل اتخاذ قرار مسؤول بشأن الميزة العسكرية الفعلية التي يتعين تحقيقها.
    3. The figures to be reported should show actual military expenditures of the latest fiscal year for which data are available. UN ٣ - وينبغي أن تبين اﻷرقام المبلغة النفقات العسكرية الفعلية ﻵخر سنة مالية تتوفر بيانات عنها.
    The Panel finds, therefore, that there was no threat of military action directed against, nor actual military operations in, the land territory or waters of Jordan. UN 68- ولذلك يرى الفريق أنه لم يوجد تهديد بإجراء عسكري وأنه لم تقع أية عمليات عسكرية فعلية في أراضي الأردن أو مياهه.
    Nevertheless, it finds that no actual military operations were conducted therein nor were any credible or serious threats of military action directed at such locations. UN ومع ذلك، لا يجد الفريق أن عمليات عسكرية فعلية قد جرت هناك، ولا يجد أي تهديد صدقي أو جدي بإجراء عسكري موجه ضد هذه المواقع.
    This, the Panel finds, constituted actual “military operations” as defined in paragraph 21 of decision 7. UN ويرى الفريق أن هذا يشكل " عمليات عسكرية " فعلية على النحو المعرّف في الفقرة 21 من المقرر 7.
    Saudi Aramco alleges that these preparations were required as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait and the threatened and actual military operations that resulted. UN وتدعي أرامكو السعودية أن هذه الاستعدادات لزمت كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت وما نجم عن ذلك من تهديد عسكري وعمليات عسكرية فعلية.
    The Panel further finds that the evacuation of the compound took place in response to the threat of military action and the inability of the residents to return to the compound was due to its damaged state as a result of actual military operations. UN ويرى الفريق كذلك أن إخلاء المجمع سببه التهديد بعمل عسكري وتعذر عودة الساكنين إلى المجمع جراء الأضرار التي لحقت به نتيجة لعمليات عسكرية فعلية.
    In fact, actual military clashes between Iraqi ground forces and Allied Coalition Forces, including Saudi Arabian troops, took place on Saudi Arabian soil, and scud missile attacks were inflicted on Saudi Arabia. UN والواقع أن اشتباكات عسكرية فعلية قد جرت بين القوات البرية العراقية وقوات التحالف، بما فيها القوات السعودية، وتعرضت السعودية لهجمات فعلية بقذائف سكود.
    As also stated in paragraph 66 above, there was a threat of military operations and subsequent actual military operations in the airspace of Jordan between 15 January and 2 March 1991. UN 125- وكما ذُكر أيضاً في الفقرة 66 أعلاه، كان هناك تهديد بعمليات عسكرية وعمليات عسكرية فعلية لاحقة في المجال الجوي للأردن في الفترة ما بين 15 كانون الثاني/يناير و2 آذار/مارس 1991.
    The Panel finds that the extra cost of airline tickets due to increased insurance premiums are, in principle, compensable to the extent that they resulted from actual military operations or the threat of military action. UN 170- رأى الفريق أن التكلفة الزائدة لبطاقات الخطوط الجوية نتيجة زيادة أقساط التأمين هي، من حيث المبدأ، قابلة للتعويض بقدر ما تكون قد ترتبت على عمليات عسكرية فعلية أو على خطر عمل عسكري.
    Furthermore, Egypt was concerned about the increased emphasis placed by some States and alliances on nuclear weapons, including their development to render them more usable in actual military operations. UN علاوة على ذلك، قال إن مصر تشعر بالقلق إزاء التركيز المتزايد من بعض الدول والتحالفات على الأسلحة النووية، بما في ذلك تطويرها لزيادة تيسير استخدامها في العمليات العسكرية الفعلية.
    Furthermore, Egypt was concerned about the increased emphasis placed by some States and alliances on nuclear weapons, including their development to render them more usable in actual military operations. UN علاوة على ذلك، قال إن مصر تشعر بالقلق إزاء التركيز المتزايد من بعض الدول والتحالفات على الأسلحة النووية، بما في ذلك تطويرها لزيادة تيسير استخدامها في العمليات العسكرية الفعلية.
    Certainly, the general amnesty granted in the 1996 peace accord for abuses committed " in the course of actual military engagements " did not prevent a resumption of violence. UN ومن المؤكد أن العفو العام الصادر في اتفاق السلام عام 1996 والذي شمل الانتهاكات المرتكبة " إبان الاشتباكات العسكرية الفعلية " لم يحل دون استئناف العنف.
    3. The conduct of actual military operations UN 3- سير العمليات العسكرية الفعلية
    170. Photos 32 and 33, taken in Darfur, demonstrate the diversity of civilian truck models modified for military purposes or actual military trucks that are currently in use by SAF. UN 170 - وتُظهر الصورتان 32 و 33 الملتقطتان في دارفور تنوع الشاحنات المدنية التي جرى تعديلها للأغراض العسكرية أو الشاحنات العسكرية الفعلية التي تستخدمها حاليا القوات المسلحة السودانية.
    This examination needs to be based not only on the doctrine and theory underlying the use of such weapons but also on the actual military effectiveness and consequences of the use of cluster munitions in past conflicts. UN ولا بد ألا يقوم هذا الفحص فقط على الفقه والنظرية الكامنين وراء استخدام مثل هذه الأسلحة بل أيضاً على الفعالية العسكرية الحقيقية لاستخدام الذخائر العنقودية ونتائجه في النزاعات الماضية.
    In the case of urgent military necessity, if there is a possibility of causing collateral damage to civilian life or property, it must be proportionally minimal in relation to the actual military advantage expected. UN وفي حالة الضرورة العسكرية العاجلة، إذا كان هناك احتمال بالتسبب في أضرار جانبية في أرواح المدنيين أو ممتلكاتهم، فيجب ألا تتجاوز هذه الأضرار الحد الأدنى مقارنة بالمزايا العسكرية الملموسة المنتظرة.
    actual military support is-- of course, is out of the question, but I think a provision could be made for the sale of American machine guns and aircraft. Open Subtitles ..الدعم العسكري الفعلي هو بالطبع ، هو غير وارد و انا أعتقد بأن البند يمكن أن يتحقق لبيع الاسلحة الامريكية والطائرات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus