"actual services" - Traduction Anglais en Arabe

    • الخدمات الفعلية
        
    • خدمات فعلية
        
    • والخدمات الفعلية
        
    In addition, specific information regarding the actual services performed at the regional service centres should be provided. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي تقديم معلومات محددة بشأن الخدمات الفعلية المؤداة في مراكز الخدمة اﻹقليمية.
    These maintenance contracts will be tailor-made and their cost will depend on the actual services to be provided. UN وستوضع عقود الصيانة هذه على أساس الاحتياجات المطلوبة وستتوقف كلفتها على الخدمات الفعلية التي ستقدم.
    The Board had found that in some cases there had been insufficient details on originating requisitions to provide a basis for verification against actual services received and goods delivered to field missions. UN فقد تبين للمجلس في بعض الحالات عدم وجود تفاصيل كافية بشأن طلبات الشراء اﻷصلية تكفي لتوفير أساس للتحقق بالمقارنة مع الخدمات الفعلية المقدمة أو البضائع المسلمة إلى البعثات الميدانية.
    The present practice of seeking reimbursements involves the calculation of the workload factors based on the actual services rendered to a particular organization. UN ٧٤ - وتشمل الممارسة الحالية لالتماس رد التكاليف حساب عوامل حجم العمل على أساس الخدمات الفعلية المقدمة الى منظمة معينة.
    Several non-governmental organizations also came together as the Reproductive Health for Refugees Consortium to offer actual services for refugee and displaced women and girls. UN واتحدت أيضا عدة منظمات غير حكومية بوصفها هيئة للصحة الإنجابية للاجئات لكي تقدم خدمات فعلية للاجئات والمشردات من النساء والفتيات.
    Beyond these minimum requirements, the actual services provided by individual Trade Points will be left to their discretion, based on the requirements and opportunities of the local market. UN والخدمات الفعلية التي توفرها النقاط التجارية الفردية والتي تتجاوز هذا الحد الأدنى من الشروط ستترك لتقدير هذه النقاط وفقاً لاحتياجات السوق المحلية وللفرص المتاحة فيها.
    In the service delivery process, the actual services are delivered by frontline service personnel from the public sector, private providers or the non-governmental organizations. UN وأثناء عملية تقديم الخدمات، يقدم الخدمات الفعلية موظفو الخدمات الأساسيون من القطاع العام، أو مقدمو الخدمات من القطاع الخاص أو المنظمات غير الحكومية.
    The Committee was also informed that the actual services would be provided through a combination of commercial arrangements and services to be provided by EUFOR. UN وأبلغت اللجنة أيضا أن الخدمات الفعلية ستقدم من خلال مجموعة من الترتيبات والخدمات التجارية التي تقدمها قوة الاتحاد الأوروبي.
    However, following the closing of the accounts, it has been determined that $31,000 in unliquidated obligations will no longer be required on the basis of the actual services provided by the Independent Jurist. UN غير أنه بعد إغلاق الحسابات، تبين أن مبلغ ٠٠٠ ٣١ دولار من الالتزامات غير المصفاة لن تكون ضرورية في ضوء الخدمات الفعلية التي قدمها رجل القانون المستقل.
    Rules governing agency charges against TSS-2 budgets need to be clarified to ensure that the facility is charged for the actual services delivered in response to the needs of the components or programmes. UN وتحتاج القواعد الناظمة لما تحمله الوكالات من أعباء على ميزانيات خدمات الدعم التقني الثانية، إلى توضيح للتأكد من تحميل المرفق أعباء الخدمات الفعلية المقدمة استجابة لاحتياجات العناصر أو البرامج.
    In a sample of letters of assist with a total value of $52.5 million, there were insufficient details on the originating requisitions to provide a basis for verification against actual services received and goods delivered at the field missions. UN وفي عينة من طلبات التوريد بلغ مجموع قيمتها ٥٢,٥ مليون دولار، لم تكن هناك تفاصيل كافية عن الطلبات المنشئة لها لتوفير أساس للتحقق على ضوء الخدمات الفعلية المقدمة والسلع المسﱠلمة للبعثات الميدانية.
    Contractual services. The unutilized balance of $449,200 was attributable to the cost of actual services being slightly lower than originally estimated. UN ٦٢ - الخدمات التعاقدية - يرجع الرصيد غير المستخدم البالغ ٢٠٠ ٤٤٩ دولار إلى انخفاض تكلفة الخدمات الفعلية على نحو طفيف عما كـــــان مقدرا في البدايـــة.
    In UNDP country offices where formal agreements have been established, they do not always properly address the diversity of the common services, and the modalities of cost reimbursement differ, not always being based on actual services rendered. UN وفي مكاتب برنامج الأمم المتحدة القطرية التي وضعت فيها اتفاقات رسمية، فإنها لا تتناول دائما بشكل صحيح تنوع الخدمات المشتركة، كما أن طرق تسديد التكاليف تتباين، لأنها لا تقوم دائما على أساس الخدمات الفعلية المقدمة.
    However, the cost allocation for those salaries was based on the amount of office space occupied, which did not provide an appropriate distribution of costs, since it was not based on the actual services rendered. UN بيد أن المخصصات المتعلقة بتكاليف هذه المرتبات كانت تستند إلى حجـم المساحة المستخدمة للمكاتب، الأمر الذي لم يسمـح بتوزيع التكاليف على نحــو مناسب، نظرا لأن هذا التوزيع لم يكن مستندا إلى الخدمات الفعلية المقدمـة.
    From a sample of LOAs with a minimum value of $500,000 each, the Board noted that a total of $52.5 million lacked the details of the originating requisitions; thus there was no adequate basis for verification against the actual services received and goods delivered at the field missions. UN ولاحظ المجلس من عينة لطلبات التوريد لا تقل قيمة الواحد منها عن ٠٠٠ ٥٠٠ دولار أن ثمة طلبات تبلغ قيمتها ٥٢,٥ مليون دولار تفتقر إلى التفاصيل عن طلبات الصرف المنشئة لها، وبالتالي لم يكن هناك أساس ملائم للتحقق من الخدمات الفعلية المقدمة للبعثات الميدانية والسلع المُسلﱠمة لها.
    (b) In a sample of LOAs with a total value of $52.5 million there was insufficient detail on the originating requisitions to provide a basis for verification against actual services received and goods delivered at the field missions (see para. 108); UN )ب( لم تشتمل عينة من طلبات التوريد قيمتها اﻹجمالية ٥٢,٥ مليون دولار على تفاصيل كافية بشأن طلبات الصرف المنشئة لها ﻹتاحة أساس للتحقق من الخدمات الفعلية التي تم الحصول عليها والسلع التي تسلمتها البعثات الميدانية )انظر الفقرة ١٠٨(.
    While a sound information technology infrastructure is critical, it is the applications and systems that sit atop that infrastructure and provide actual services to users that are the most important elements. UN وصحيح أن وجود بنية أساسية لتكنولوجيا المعلومات أمرٌ حيوي إلا أن التطبيقات والنظم هي التي تعتلي قمة تلك البنية الأساسية وتوفر خدمات فعلية لمستخدمين يُعَدُّون أهمَ العناصر.
    There remains a large gap, however, between the requirements and actual services and economic opportunities that are available to returnees and their respective local communities. UN غير أنه، لا زالت هناك فوارق كبيرة بين المتطلبات والخدمات الفعلية والفرص الاقتصادية المتاحة للعائدين ولمجتمعاتهم المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus