"actual utilization of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاستخدام الفعلي
        
    • الاستفادة الفعلية من
        
    • استخدامها الفعلي
        
    • والاستخدام الفعلي
        
    • للاستخدام الفعلي
        
    Expenditures reflect actual utilization of office supplies by existing staff. UN وتعكس النفقات الاستخدام الفعلي للاتصالات الهاتفية واتصالات الهاتف المحمول من جانب الموظفين الحاليين.
    Expenditures reflect actual utilization of telephone and mobile communications by existing staff. UN وتعكس النفقات الاستخدام الفعلي للاتصالات الهاتفية واتصالات الهاتف المحمول من جانب الموظفين الحاليين.
    The table below illustrates the actual utilization of those funds. UN ويوضح الجدول أدناه الاستخدام الفعلي لتلك الأموال:
    The actual utilization of these funds and their effectiveness should be reviewed and action taken accordingly. UN وينبغي أن تستعرض الاستفادة الفعلية من هذه الصناديق وفعاليتها وأن تتخذ الاجراءات وفقا لذلك.
    The Advisory Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to provide details on the actual utilization of the Learjet 55 in the performance report for the period 2014/15. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم تفاصيل عن الاستخدام الفعلي للطائرة من طراز Learjet 55 في تقرير الأداء عن الفترة 2014/2015.
    Table 17 presents information on the actual utilization of resources against the estimates included in the 2012-2013 institutional budget. UN معلوماتٍ عن الاستخدام الفعلي للموارد مقابل التقديرات الواردة في الميزانية المؤسسية لفترة السنتين 2012-2013.
    actual utilization of Professional work/months in the United Nations Statistics Division, 1994-1995 and 1998-1999 UN الاستخدام الفعلي لشهور عمل الفئة الفنية في الشعبة الإحصائية في الأمم المتحدة، 1994-1995 و 1998-1999
    This will, in turn, call for more accountability from programme managers in the actual utilization of resources. UN وهذا بدوره سيستدعي قدرا أكبر من المساءلة من جانب مديري البرامج بشأن الاستخدام الفعلي للموارد .
    The Mission is closely monitoring actual expenditures for the 2007/08 period and will report on the actual utilization of resources approved for the 2007/08 period in the context of the performance report. UN تقوم البعثة بمراقبة النفقات الفعلية للفترة 2007-2008 عن كثب، وقدم تقريرا عن الاستخدام الفعلي للموارد المعتمدة للفترة 2007-2008 في سياق تقرير الأداء.
    5. While it was anticipated that the phased deployment of contingent personnel would utilize a total of 142,443 person months, the actual utilization of person months totalled 139,578 for the period. UN 5 - ورغم أنه كان من المتوقع أن يستهلك النشر المرحلي لأفراد الوحدات ما مجموعه 443 142 شهر عمل للفرد الواحد، فقد بلغ مجموع الاستخدام الفعلي 578 139 شهر عمل للفرد الواحد في تلك الفترة.
    25. Savings were attributable to the lower level than budgeted of actual utilization of long-distance telephone communications and pouch services during the period. UN ٢٥ - تعزى الوفورات إلى انخفاض مستوى الاستخدام الفعلي عما ورد في الميزانية فيما يتعلق بالاتصالات الهاتفية الخارجية وخدمات الحقيبة خلال هذه الفترة.
    In its draft resolution, the Committee urged intergovernmental bodies to review their meeting entitlements and to plan and adjust their programmes of work based on the actual utilization of conference-servicing resources in order to improve their efficient use of conference services. UN وحثت اللجنة في مشروع قرارها، الهيئات الحكومية الدولية على استعراض استحقاقاتها المتعلقة بالاجتماعات، وعلى تخطيط برامج عملها وتعديلها استنادا إلى الاستخدام الفعلي لموارد خدمات المؤتمرات، بغرض تعزيز كفاءة استخدامها لتلك الخدمات.
    The Advisory Committee expects that comprehensive and detailed information on the actual utilization of resources for the local elections will be provided in the context of the performance report for the 2008/09 period. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن تُقدم معلومات شاملة وتفصيلية عن الاستخدام الفعلي للموارد من أجل الانتخابات المحلية في سياق تقرير الأداء للفترة 2008/2009.
    6. Urges intergovernmental bodies to review their meeting entitlements and to plan and adjust their programmes of work based on the actual utilization of conference-servicing resources in order to improve their efficient use of conference services; UN 6 - تحث الهيئات الحكومية الدولية على استعراض استحقاقاتها من الاجتماعات والتخطيط لتعديل برامج عملها على أساس الاستخدام الفعلي لموارد خدمات المؤتمرات من أجل تحسين كفاءة استخدامها لهذه الخدمات؛
    Expenditures reflect actual utilization of ICT infrastructure services and the service-level agreement with the Office of Information and Communications Technology by existing staff, offset by the acquisition of IT equipment. UN وتعكس النفقات الاستخدام الفعلي من جانب الموظفين الحاليين لخدمات الهياكل الأساسية لتكنولوجيا الاتصالات والمعلومات والاتفاق المتعلق بمستوى الخدمات المعقود مع مكتب تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات، ويقابله احتياز معدات تتعلق بتكنولوجيا المعلومات.
    16. Requests UNDP to include, in future budgets, information on the actual utilization of funds during the previous biennium, in a format similar to that of the resource plan and also requests UNDP to continue the process of increasing the transparency and accountability of the budget; UN 16 - يطلب إلى البرنامج الإنمائي أن يُدرج في ميزانياته المقبلة معلومات عن الاستخدام الفعلي للأموال خلال فترة السنتين السابقة، وأن يصوغ تلك المعلومات في قالب مماثل لقالب خطة الموارد، ويطلب أيضا من البرنامج الإنمائي مواصلة عملية تعزيز الشفافية والمساءلة بشأن الميزانية؛
    16. Requests UNDP to include, in future budgets, information on the actual utilization of funds during the previous biennium, in a format similar to that of the resource plan and also requests UNDP to continue the process of increasing the transparency and accountability of the budget; UN 16 - يطلب إلى البرنامج الإنمائي أن يُدرج في ميزانياته المقبلة معلومات عن الاستخدام الفعلي للأموال خلال فترة السنتين السابقة، وأن يصوغ تلك المعلومات في قالب مماثل لقالب خطة الموارد، ويطلب أيضا من البرنامج الإنمائي مواصلة عملية تعزيز الشفافية والمساءلة بشأن الميزانية؛
    Progress in the implementation of the BAPA and the enhancement of TCDC in the 1990s are primarily measured by the degree of actual utilization of the TCDC modality in the implementation of programmes and projects. UN فالتقدم في تنفيذ خطة عمل بوينس آيرس وتعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في التسعينات يُقاس بصورة رئيسية بدرجة الاستفادة الفعلية من طريقة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية لدى تنفيذ البرامج والمشاريع.
    196. It was noted that, since the current assessment of the emerging savings was based on very limited data, still further years of experience would be necessary, including an analysis of the evolution of the actual utilization of the two-track pension adjustment option given the lower cap provision, before a more definitive estimate of the savings could be made. UN 196- وأشير إلى أنه بالنظر إلى استناد التقييم الراهن للوفورات الناشئة إلى بيانات محدودة للغاية، فإنه سيلزم قبل إجراء تقدير محدد لقيمة الوفورات مزيدا من سنوات الخبرة، بما في ذلك إجراء تحليل لتطور الاستفادة الفعلية من خيار تسوية المعاشات ذي النهجين في ظل قاعدة الحد الأقصى المخفّض.
    8. Reiterates its request to intergovernmental bodies to review their meeting entitlements and to plan and adjust their programmes of work on the basis of their actual utilization of conference-servicing resources in order to improve their efficient use of conference services; UN 8 - تكرر طلبها إلى الهيئات الحكومية الدولية أن تستعرض استحقاقاتها المتعلقة بالاجتماعات وأن تخطط برامج عملها وتعدلها بناء على استخدامها الفعلي لموارد خدمات المؤتمرات، من أجل النهوض بكفاءة استخدامها لخدمات المؤتمرات؛
    The Forum should also examine the transaction cost of aid disbursement and the actual utilization of the allotted resources in the recipient countries. UN وينبغي أيضا أن يدرس المنتدى تكلفة المعاملة لصرف المعونة والاستخدام الفعلي للموارد المخصصة في البلدان المتلقية.
    It was explained that the budgeted cost-sharing ratio of 70:30 between UNSOA and UNSOM was based on the statistically recorded actual utilization of the available aircraft over a period of time. UN وجرى إيضاح أن نسبة 30:70 المعمول بها في تقاسم التكاليف بين المكتب والبعثة قد حُدّدت استنادا إلى إحصاءات مسجّلة للاستخدام الفعلي للطائرات المتاحة على مدى فترة زمنية معيّنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus